Esta cuestión tiene también sumo interés para el PNUD y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | كما أن هذا الموضوع يهم كثيرا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية. |
El PNUD y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión han completado su labor respecto de los criterios iniciales de observación. | UN | وقد أتم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية العمل بشأن المعايير اﻷولية للمراقبة. |
el Departamento de Servicios de Supervisión Interna debe predicar con el ejemplo en lo que respecta a la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدارة خدمات الرقابة الداخلية ينبغي أن تكون إدارةً رائدة يحتذى بها في مجال تنفيذ التوصيات. |
Mejorar la disponibilidad de información estratégica y la gestión de los servicios de salud; | UN | تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛ |
Actualmente se preparan directrices sobre la preparación y aplicación de un programa de maternidad sin riesgo que abarque normas sobre la prestación y gestión de servicios de salud materna. | UN | وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم. |
Se han creado tres nuevos departamentos: el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible, el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وقد أنشئت ثلاث إدارات جديدة هي: إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وإدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية. |
El alcance de la asistencia que pueden proporcionar las Naciones Unidas ha continuado ampliándose, dada la creciente experiencia del Centro de Derechos Humanos, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, la División de Asistencia Electoral y el PNUD en sus esferas respectivas. | UN | وقد استمر اتساع نطاق المساعدة التي يمكن أن توفرها اﻷمم المتحدة، بالنظر إلى تزايد الخبرة الفنية التي تتجمع لدى مركز حقوق اﻹنسان وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وشعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كل في ميدان عمله. |
En muchos casos, es lo que ocurre en las actividades de las comisiones regionales y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويصدق ذلك في حالات كثيرة في أعمال اللجان اﻹقليمية وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
El suministro de los servicios técnicos y de asesoramiento está a cargo de la División de Asistencia Electoral, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, el PNUD y el Centro de Derechos Humanos, según los conocimientos que se requieran. | UN | ورهنا بنوع الخبرة الفنية المطلوبة، تقوم شعبة المساعدة الانتخابية وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان بتوفير الخدمات الفنية والاستشارية. |
Este reconocimiento es válido también para el Departamento de Coordinación de Políticas y de Desarrollo Sostenible que dirige el Sr. Nitin Desai, al igual que para el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión que encabeza el Sr. Chaozhu Ji. | UN | ونتوجه بهذا التقدير أيضا إلى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، التي يترأسها السيد نتين ديساي، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التي يترأسها السيد تشاوجوجي. |
46. el Departamento de Salud de las Islas Vírgenes se encarga de la prestación y gestión de los servicios de atención de la salud para los residentes y visitantes del Territorio. | UN | ٤٦ - تتولى إدارة الصحة في جزر فرجن مسؤولية تقديم وإدارة خدمات الرعاية الصحية للمقيمين في اﻹقليم وللزوار. |
La financiación y la gestión de los servicios públicos de suministro de agua y de saneamiento destinados a prestar servicio a poblaciones en crecimiento e instalaciones turísticas resulta difícil cuando las concentraciones de población y las fuentes de agua son pequeñas y se hallan muy dispersas. | UN | ويتعسر تمويل وإدارة خدمات اﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية التي تزود بها التجمعات السكانية والمرافق السياحية المتزايدة، حينما تكون تركيزات السكان ومصادر المياه صغيرة ومتناثرة على نطاق واسع. |
Actualmente se preparan directrices sobre la preparación y aplicación de un programa de maternidad sin riesgo que abarque normas sobre la prestación y gestión de servicios de salud materna. | UN | وتجري اﻵن كتابة المبادئ التوجيهية بشأن وضع وتنفيذ برنامج لﻷمومة السليمة يتضمن معايير تتعلق بأداء وإدارة خدمات صحة اﻷم. |
La ONUDI se encarga de la explotación y gestión de los servicios de comedor y cafetería en el CIV. | UN | فاليونيدو هي المنظمة المسؤولة عن تشغيل وإدارة خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي. |
¿Quién será responsable de decidir y supervisar los procesos y procedimientos administrativos que han de seguirse para llevar a cabo las funciones de administración de los recursos humanos, gestión financiera y administración de los servicios de apoyo? | UN | من المسؤول عن وصف العمليات واﻹجراءات اﻹدارية التي يتعين اتباعها في تنفيذ مهام إدارة الموارد البشرية واﻹدارة المالية وإدارة خدمات الدعم، واﻹشراف على ذلك؟ |
Trabajadoras de los servicios comunales y de vivienda y los servicios básicos a la población | UN | عاملات في إدارة المساكن البلدية وإدارة خدمات المستهلكين عارضات أفلام |
ii) La División de Servicios Operacionales se fortaleció agregándole servicios de planificación de recursos humanos y de gestión de la información, así como las funciones de contratación de que antes se ocupaba la División de Servicios de Especialistas. | UN | ' ٢` وكان ثمة تعزيز أيضا لشُعبة الخدمات التنفيذية عن طريق إضافة اختصاصات تخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، التي كانت تضطلع بها شُعبة خدمات اﻷخصائيين. |
Asimismo, el Comité informará a la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión respecto de los casos que éstos hayan presentado de conformidad con el párrafo 12 infra. | UN | وتقوم اللجنة بالمثل بإخطار شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، فيما يتعلق بالحالات المقدمة منهما عملا بالفقرة ١٢ أدناه. |
La Junta recomendó que se procurara consignar la financiación complementaria recibida del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى المجلس ببذل جهود للوفاء بالتمويل التكميلي من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإدارة خدمات الدعم والخدمات اﻹدارية من أجل التنمية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Pese a la reubicación del personal internacional a la Oficina de Apoyo, todas las secciones de Apoyo a la Misión conservarán parte de su personal de operaciones e internacional en el Afganistán para garantizar la capacidad de planificar con eficacia, gestionar los servicios a clientes y mantener la rendición de cuentas, así como para gestionar el desempeño del personal nacional en el Afganistán. | UN | ورغم نقل موظفين دوليين إلى مكتب الدعم، فإن جميع أقسام دعم البعثة ستبقي على جزء من عملياتها وموظفيها الدوليين في أفغانستان لضمان القدرة على التخطيط الفعال، وإدارة خدمات العملاء، والحفاظ على المساءلة، وكذلك إدارة أداء الموظفين الوطنيين في أفغانستان. |
Las esferas de operación básicas incluirán el centro de llamados y la gestión de servicios, la gestión de servicios de tecnología de la información, la gestión de bienes, el análisis de procesos empresariales y la presentación de informes, la gestión de las relaciones y la gestión de proyectos. | UN | وسيكون من ضمن مجالات التنفيذ الرئيسية إدارة مركز المكالمات والخدمات وإدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات، وإدارة الأصول، وتحليل الأعمال والإبلاغ عنها، وإدارة العلاقات، وإدارة المشاريع. |
Preparación y ordenación de servicios de biblioteca (también en relación con la Empresa) | UN | إقامة وإدارة خدمات المكتبة |
Con este programa se prevé que se establecerá dentro de 12 meses un Servicio de Gestión de la TIC y un Servicio de Administración de Locales para reemplazar urgentemente los servicios actuales, que son obsoletos. | UN | وباستخدام هذه البرامجيات، يتوقع تنفيذ إدارة خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة خدمات المرافق في مقر الأمم المتحدة في غضون 12 شهرا، وذلك للتعجيل بتغيير النظم العتيقة الحالية. |
27H.16 El Servicio de Prestación de Servicios de Apoyo se encarga de la administración y la conservación de los edificios del complejo de Gigiri, de la coordinación de las adquisiciones locales e internacionales y del funcionamiento de los servicios de correspondencia, seguridad y vigilancia y telecomunicaciones y de otros servicios generales. | UN | ٧٢ حاء - ٦١ تتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني الكائنة في المجمع في غيغيري، وتنسيق الشراء المحلي والدولي، وإدارة خدمات السجل، واﻷمن والسلامة، والاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات العامة اﻷخرى. |