"وإدارة شؤون اﻹدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Departamento de Administración
        
    • y al Departamento de Administración
        
    • y el Departamento de
        
    • Departamento de Gestión
        
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna participará en esas actividades junto con la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Administración y Gestión; UN وسيشترك مكتب المراقبة الداخلية في مجهود من هذا القبيل مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم؛
    La función de realizar adquisiciones la comparten actualmente el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión. UN ومهمة الشراء تشترك فيها في الوقت الحالي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Actualmente, se realiza un importante esfuerzo en que participan todas las oficinas ejecutivas, el Departamento de Administración y Gestión y la División de Actividades sobre el Terreno a fin de eliminar los retrasos y actualizar la situación. UN ويجري اﻵن بذل مجهود كبير يشمل جميع المكاتب التنفيذية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وشعبة العمليات الميدانية للقضاء على المتأخرات في حجم العمل وتحديث حالته.
    Además, el Departamento ha de presentar regularmente un número cada vez mayor de informes, entre ellos los informes a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, al Comité del Programa y de la Coordinación, a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, a la Dependencia Común de Inspección y al Departamento de Administración y Gestión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تتكاثر التقارير التي يطلب إلى اﻹدارة تقديمها دوريا. وهي تشتمل على تقارير ترفع إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق، ومكتب خدمات المراقبة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وغيرها.
    Los representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Gestión están realizando un examen general del proceso de la Junta de Fiscalización de Bienes. UN ٢٩ - يقوم حاليا ممثلو إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باستعراض شامل لعمليات مجلس جرد الممتلكات.
    No obstante, también se mantienen en contacto constante con las operaciones sobre el terreno el Departamento de Asuntos Políticos cuando se trata de cuestiones estrictamente políticas, el Departamento de Asuntos Humanitarios sobre cuestiones que le competen y el Departamento de Administración y Gestión. UN ومع ذلك تقوم إدارة الشؤون السياسية فيما يتعلق بالمسائل السياسية الخالصة وإدارة الشؤون اﻹنسانية بشأن مسائل السياسات العامة اﻹنسانية، وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم باتصالات متنظمة مع الميدان.
    En ese contexto, se seguirá alentando el establecimiento de vínculos apropiados, que se refuercen mutuamente, y el intercambio de información entre la Oficina y el Departamento de Administración y Gestión. UN وسيجري في هذا السياق أيضا تشجيع الروابط المناسبة والمتعاضدة واستطلاع ردود الفعل فيما بين المكتب وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    Se prestó particular atención a la división de funciones entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión y al funcionamiento de la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno, del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد أوليت عناية شديدة لمسألتي تقسيم العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، وتشغيل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام.
    Las delegaciones consideraron que los vínculos entre los resultados de la evaluación y el proceso de elaboración de programas y presupuestos seguía siendo un problema que debían abordar tanto la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como el Departamento de Administración y Gestión. UN ورأت الوفود أن الصلة بين نتائج التقييم وتخطيط البرامج وميزنتها لا تزال تمثل مشكلة يلزم أن يتصدى لها كل من مكتب المراقبة الداخلية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios, junto con el Departamento de Administración y Gestión iniciaron el examen de esos procedimientos con vistas a acelerar los desembolsos. UN وسوف تشرع إدارة الشؤون اﻹنسانية هي وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم في إجراء استعراض لهذه اﻹجراءات بغية التعجيل بعمليات اﻹنفاق.
    No obstante, la Oficina de Asuntos Jurídicos y el Departamento de Administración y Gestión reconocen que el Reglamento Financiero, el Reglamento del Personal y otras publicaciones administrativas de las Naciones Unidas son de aplicación al personal y a las funciones del Tribunal. UN ومع ذلك، فإن كلا من مكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم يقر بأن النظام المالي، ونظام الموظفين، وغيرهما من اﻹصدارات اﻹدارية لﻷمم المتحدة تنطبق على موظفي المحكمة ووظائفها.
    La Oficina considera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión deben examinar los procedimientos actuales con miras a simplificarlos. UN ويعتقد المكتب أنه يتعين على كل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أن تقوما باستعراض اﻹجراءات الحالية بهدف تبسيطها.
    La administración de la ONUSOM, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión han insistido reiteradamente en los problemas que ocasiona el alto número de vacantes y las dificultades con que se tropieza para atraer un número suficiente de funcionarios cualificados que desempeñen diversas funciones en Somalia. UN وقد أكدت إدارة بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال وإدارة عمليات حفظ السلم وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، مرارا وتكرارا المشاكل الناشئة من ارتفاع معدل شغور الوظائف والصعوبات المواجهة في اجتذاب أعداد كافية من الموظفين المؤهلين للقيام بأعباء أنواع عديدة من الوظائف في الصومال.
    Por lo que respecta a la sección 9, el párrafo IV.27 se refiere a los servicios de adquisición de que se encargan tanto el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión como el Departamento de Administración y Gestión. UN ١٠ - أما بالنسبة الى الباب ٩، فأشارت الفقرة رابعا - ٢٧ إلى خدمات الشراء التي تضطلع بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    El Administrador destacó que los informes reflejaban un amplio consenso de la Oficina del Secretario General, la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, el Departamento de Administración y Gestión, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión , el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la propia Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأكد مدير البرنامج أن التقريرين يعكسان توافق آراء عام بين مكتب اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة خدمات الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب خدمات المشاريع نفسه.
    El Administrador destacó que los informes reflejaban un amplio consenso de la Oficina del Secretario General, la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, el Departamento de Administración y Gestión, el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la propia Oficina de Servicios para Proyectos. UN وأكد مدير البرنامج أن التقريرين يعكسان توافق آراء عام بين مكتب اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة للشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة خدمات الدعم اﻹنمائي والخدمات اﻹدارية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومكتب خدمات المشاريع نفسه.
    De resultas de ello, las Naciones Unidas se encuentran en medio de un proceso de ajuste orgánico y la división de funciones entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Administración y Gestión y el Departamento de Información Pública, así como otros departamentos y oficinas, recién ahora se está aclarando. UN ولا تزال اﻷمانة العامة تعاني من صعوبات التكيف التنظيمي مع تلك التطورات، وبدأ يتضح اﻵن فقط تقسيم المسؤوليات بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم وإدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من اﻹدارات والمكاتب.
    Como se señaló en las recientes sesiones de capacitación organizadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Administración y Gestión, esa función es sumamente valiosa para ofrecer una visión de las actividades y los problemas concretos que pueden surgir en torno a una misión. UN وكما تبين بوضوح في الدورات التدريبية الأخيرة التي نظمتها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، فإن هذه المدخلات ذات قيمة بالغة في تقديم منظور لﻷنماط الخاصة لﻷنشطة والمشاكل التي يمكن مواجهتها في بيئة البعثة.
    Huelga decir que la reducción de los recursos humanos en un 30% aproximadamente afectaría no sólo a las misiones de mantenimiento de la paz, al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Administración y Gestión, sino también a los Estados Miembros. UN ٦٠ - ومن الطبيعي أن إجــراء تخفيض للموارد البشرية بنسبة تنــاهز ٣٠ في المائة سيؤثر ليس على بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم فحسب، وإنما أيضا على الدول اﻷعضاء.
    Como consecuencia de la aprobación de la resolución 48/227 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1993, el Secretario General, pidió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y al Departamento de Administración y Gestión que propusieran una nueva y clara distribución de funciones entre ambos en relación con las cuestiones presupuestarias, de personal y de planificación y logística. UN ونتيجة لاتخاذ الجمعية العامة للقرار ٤٨/٢٢٧ طلب اﻷمين العام من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم أن تقترح توزيعا جديدا للمهام يقسم بوضوح المسؤوليات بين الإدارتين فيما يتعلق بمسائل الميزانية ومسائل الموظفين والتخطيط والسوقيات.
    Un grupo de trabajo compuesto de representantes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos, está examinando toda la cuestión de la opción entre el llamado a nuevas licitaciones y la renovación de contratos para atender las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويقوم حاليا فريق عامل متألف من ممثلين ﻹدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم، ومكتب الشؤون القانونية بطرق كامل مسألة إعادة طلب تقديم العطاءات مقارنة بتجديد العقود، لتلبية احتياجات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more