"وإذا لم يكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de no ser
        
    • Y si no
        
    • si no se
        
    • si no es
        
    • si no hay
        
    • si no fuera
        
    • si no estuviera disponible
        
    • si la
        
    • si el
        
    • a falta
        
    • salvo que
        
    • aunque no
        
    • a menos que
        
    • de lo contrario
        
    • no sea
        
    También pregunta si el Gobierno les proporciona prestaciones de seguridad social y, de no ser así, si el Gobierno tiene la intención de hacerlo. UN وسألت أيضا إذا كانت الحكومة تقدم لهن التأمينات الاجتماعية المستحقة لهن، وإذا لم يكن الأمر كذلك فهل تعتزم أن تقدمها.
    de no ser así, sírvase indicar los obstáculos que se oponen a su aplicación. UN وإذا لم يكن قد بدأ، يرجى بيان العقبات التي تحول دون تنفيذه.
    Si es buena nos permitirá adoptar decisiones inmediatas Y si no lo es no se adoptará ninguna decisión. UN فإذا كان ناجعاً، فسيتيح لنا اتخاذ قرارات فورية، وإذا لم يكن ناجعاً فلن نتخذ قراراً.
    si no se adoptan esas medidas concretas la situación actual de los niños del mundo sufrirá un deterioro. UN وإذا لم يكن هناك تدابير ملموسة، فإن الحالة الراهنة للأطفال في العالم ستستمر في التدهور.
    Y si no es así y necesitas escapar acompáñame a una depilación brasileña con arándanos. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك وأردت مساعدة فقط إنضمي لي من أجل التوت البرازيلي
    si no hay objeciones, el Presidente entenderá que la Conferencia desea aprobar los nombramientos. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر المؤتمر راغب في الموافقة على الترشيحات.
    de no ser así, mi delegación desea que consten en actas nuestras reservas con respecto al párrafo 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.
    de no ser así, aparecerán muchos puntos débiles. UN وإذا لم يكن هذا صحيحا، فسينشأ عدد كبير من أوجه الضعف.
    xiv) de no ser así, ¿qué modificaciones debería introducirse en ellas para tener en cuenta las particularidades de esos instrumentos? UN `٤١` وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فما هي التعديلات التي يجب إدخالها عليها لمراعاة الطابع الخاص لهذه الصكوك؟
    de no ser así, el comandante de la fuerza ejercerá su autoridad a través del comandante de la brigada. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، يمارس قائد القوة سلطاته عن طريق قائد اللواء.
    Y si no hubiéramos tenido esa tinta verde, nunca nos hubiéramos dado cuenta. TED وإذا لم يكن لدينا هذا الحبر الأخضر، فإننا لن نلاحظ ابدا.
    Si se pone verde, abre la puerta, Y si no, intenta 2. TED إذا تحول لأخضر، افتح الباب، وإذا لم يكن فجرب 2
    Y si no era, entonces estaba con el sujeto que sí lo era. Open Subtitles وإذا لم يكن كذلك، فعلى الأرجح أنّه كان برفقة صاحب الرائحة.
    si no se puede aclarar las consecuencias de la recomendación 62, su delegación preferiría que se la suprima. UN وإذا لم يكن في المستطاع توضيح الآثار المترتبة على التوصية 62، فإن وفده يفضل حذفها.
    si no se ha aplicado con rigor la resolución 1325 en ocho años, ¿qué posibilidades existen para la más reciente resolución 1820? UN وإذا لم يكن القرار 1325 قد نفذ بجدية خلال ثماني سنوات، فما هي حظوظ تنفيذ القرار 1820 الأحدث عهدا؟
    si no es posible llegar a un acuerdo en esta sesión, la comunicación debiera quedar en suspenso hasta el próximo período de sesiones. UN وإذا لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق في الجلسة الحالية فإنه يجب الاحتفاظ بالبلاغ حتى الدورة القادمة.
    si no es temor, hay encubrimiento, pero de esa forma no se obtendrán resultados precisos. UN وإذا لم يكن الخوف هو السبب، فالسبب إذن هو تستُّر لن يؤدي إلى النتائج المتوخاة.
    si no hay objeción a que se celebre esta votación por separado, en primer lugar someteré a votación el cuarto párrafo del preámbulo. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض على ذلك الطلب، فسأطرح أولا الفقرة الرابعة من الديباجة للتصويت. لقد طلب إجراء تصويت مسجل.
    Estas sumas se arrastrarán a 1997. si no fuera así el FNUAP habrá utilizado la totalidad de sus saldos arrastrados. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك، فإن الصندوق سيكون، في نهاية عام ١٩٩٦، قد استخدم كل موارده المرحلة.
    si el Presidente no puede representar al Comité en esas reuniones, designará a otro miembro de la Mesa o si no estuviera disponible ningún miembro de la Mesa, a otro miembro del Comité para que asista en representación suya. UN وإذا تعذر على الرئيس تمثيل اللجنة في اجتماع من هذا القبيل، يجوز له أن يعين أحد أعضاء مكتب اللجنة، وإذا لم يكن أي من أعضاء مكتب اللجنة قادرا على ذلك فإنه يعين عضوا آخر من أعضاء اللجنة للحضور نيابة عنه.
    si la carta de crédito abierta no se ajusta a la información facilitada en la solicitud, los supervisores deberán informar inmediatamente de ello al Comité. UN وإذا لم يكن خطاب الاعتماد المفتوح متفقا مع المعلومات المقدمة في الطلب يخطر المفتشون اللجنة على الفور.
    a falta de otras observaciones de las delegaciones, da por sentado que la Conferencia desea aprobar el programa de trabajo provisional UN وإذا لم يكن لدى الوفود ملاحظات أخرى، فإنه سيعتبر أن المؤتمر يرغب في اعتماد برنامج العمل المؤقت المذكور.
    Entiendo que estamos de acuerdo al respecto, y salvo que alguna delegación desee hacer uso de la palabra en este momento, podemos concluir nuestra sesión de hoy. UN أعتبر أننا متفقون على هذا النهج، وإذا لم يكن هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في هذه المرحلة فإنني أعتزم رفع جلسة هذا اليوم.
    aunque no por decisión propia y ciertamente no por el mayor bien, los dioses lo prohíban. Open Subtitles وإذا لم يكن بالإختيار وهذا قطعاً ليس للصالح العام، الرب يُحرّم هذا
    Con esto, a menos que alguien más desee tomar la palabra antes de que levante la sesión, concluye nuestra labor de hoy. UN وإذا لم يكن هناك أي أعضاء آخرين يودون أخذ الكلمة قبل أن أرفع الجلسة، فإنني أختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم.
    de lo contrario, puede utilizar servicios externos para reparaciones menores y trabajos de mantenimiento. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك ، يمكن الإستعانة بمقدمي خدمات خارجيين للقيام بعمليات الإصلاح والصيانة الصغيرة.
    Aun cuando no sea posible obtener resultados espectaculares cada año, no hay justificación alguna para permanecer en un estancamiento inaceptable. UN وإذا لم يكن بالمستطاع إحراز نتائج باهرة في كل عام، لا يوجد أي مبرر للتوقف في مأزق غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more