"وإذ يساورها القلق أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupada también por
        
    • y preocupada también
        
    • preocupada por
        
    • preocupada también porque
        
    • observando también con preocupación
        
    preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    preocupada también por la amenaza que siguen planteando los desastres naturales y desastres similares que tienen consecuencias perjudiciales para el medio ambiente, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء استمرار الخطر الذي تفرضه الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تؤثر بصورة سلبية على البيئة،
    preocupada también por el hecho de que las propuestas revisadas para 1997 no se prepararon sobre la base de los costos totales, UN وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة،
    preocupada por la frecuencia y gravedad de las controversias y los conflictos relativos a las minorías y por sus consecuencias a menudo trágicas, y preocupada también porque las personas pertenecientes a minorías son particularmente vulnerables a los desplazamientos, UN وإذ يساورها القلق إزاء وتيرة وحدة المنازعات والصراعات المتعلقة بالأقليات وإزاء نتائجها المأساوية في الكثير من الأحيان، وإذ يساورها القلق أيضا لأن الأشخاص المنتمين إلى أقليات عرضة على وجه الخصوص للتشريد،
    preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y preocupada también por sus vínculos con el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada transnacional, como el tráfico de drogas, UN وإذ يساورها القلق من التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإذ يساورها القلق أيضا من صلة هذا الاتجار بالإرهاب والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات،
    preocupada por el grave empeoramiento de la situación humanitaria, debido a lo cual se calcula que hay 3 millones de personas que necesitan ayuda de emergencia, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التدهور الخطير في الحالة اﻹنسانية الذي نتج عنه وجود ما يقدر عددهم بثلاثة ملايين شخص في حاجة الى المعونة الطارئة،
    preocupada también porque el uso indebido del cannabis, especialmente entre los jóvenes, suele dar lugar a conductas de riesgo, UN وإذ يساورها القلق أيضا لأن تعاطي القنب، وبخاصة في أوساط الشباب، كثيرا ما يؤدي إلى سلوك محفوف بالمخاطر،
    observando también con preocupación los casos de secuestro internacional de niños por uno de sus progenitores, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين،
    preocupada también por el hecho de que las estimaciones presupuestarias revisadas para 1997 no se prepararon sobre la base de los costos totales, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن مقترحات ميزانية عام ١٩٩٧ المنقحة لم تُعد على أساس كامل التكلفة،
    preocupada también por el hecho de que las estimaciones presupuestarias revisadas para 1997 no se hubieran preparado sobre la base de los costos totales, UN وإذ يساورها القلق أيضا لعدم إعداد مقترحات الميزانية المنقحة لعام ١٩٩٧ على أساس التكلفة الكاملة،
    preocupada también por el hecho de que algunos arreglos existentes con los Estados Miembros pueden impedir que se contrate a esposas de funcionarios de las Naciones Unidas, UN وإذ يساورها القلق أيضا ﻷن بعض الترتيبات القائمة مع الدول اﻷعضاء قد تعرقل توظيف أزواج أو زوجات موظفي اﻷمم المتحدة،
    preocupada también por el creciente desvío de los precursores químicos utilizados en la fabricación ilícita de drogas, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات،
    preocupada también por el creciente desvío de los precursores químicos utilizados en la fabricación ilícita de drogas, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء الزيادة في تسريب السلائف الكيميائية المستخدمة في صناعة المخدرات غير المشروعة،
    preocupada también por el contrabando de precursores a lo largo de las principales rutas de tráfico de drogas que llevan al Afganistán, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء تهريب الكيماويات السليفة عبر دروب تهريب المخدرات الرئيسية المؤدية إلى أفغانستان،
    preocupada también por los informes de incidentes en los que se han obstaculizado los esfuerzos realizados por particulares para valerse de los procedimientos establecidos bajo los auspicios de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التقارير الواردة عن الحوادث التي تعرقل فيها الجهود التي يبذلها اﻷفراد للاستفادة من اﻹجراءات التي وضعت تحت رعاية اﻷمم المتحدة لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    preocupada por los graves problemas y amenazas que plantea el tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y preocupada también por sus vínculos con el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada transnacional, como el tráfico de drogas, UN وإذ يساورها القلق من التحديات والأخطار الجسيمة التي يمثلها الاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها، وإذ يساورها القلق أيضا من صلة هذا الاتجار بالإرهاب والأشكال الأخرى من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات،
    Preocupada porque después de la aprobación de sus resoluciones 47/19 y 48/16 continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por sus efectos negativos sobre la población cubana y nacionales cubanos residentes en otros países, UN وإذ يساورها القلق لما يجري، بعد اتخاذ قراريها ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦، من الاستمرار في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء اﻵثار السلبية لذلك على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
    Preocupada porque después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16 y 49/9 continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, y preocupada también por sus efectos negativos sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países, UN وإذ يساورها القلق لما يجري، منذ اتخاذ قراراتها ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦ و ٤٩/٩، من الاستمرار في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء اﻵثار السلبية لذلك على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
    Preocupada porque después de la aprobación de sus resoluciones 47/19, 48/16, 49/9, 50/10 y 51/17 continúan promulgándose y aplicándose nuevas medidas de ese tipo dirigidas a reforzar y ampliar el bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba y preocupada también por los efectos negativos de esas medidas sobre la población cubana y los nacionales de Cuba residentes en otros países, UN وإذ يساورها القلق لما يجري، منذ اتخاذ قراراتها ٤٧/١٩، و٤٨/١٦، و٤٩/٩، و٥٠/١٠ و١٥/٧١، من الاستمرار في سن وتطبيق تدابير جديدة من هذا النوع، ترمي إلى تعزيز وتوسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي ضد كوبا، وإذ يساورها القلق أيضا إزاء اﻵثار السلبية لهذه التدابير على الشعب الكوبي والمواطنين الكوبيين المقيمين في بلدان أخرى،
    preocupada por el grave empeoramiento de la situación humanitaria, debido a lo cual se calcula que hay 3 millones de personas que necesitan ayuda de emergencia, UN وإذ يساورها القلق أيضا للتدهور الخطير في الحالة اﻹنسانية الذي نتج عنه وجود ما يقدر عددهم بثلاثة ملايين شخص في حاجة إلى المعونة الطارئة،
    preocupada también porque los traficantes de drogas han ideado métodos diferentes para la fabricación de drogas ilícitas; UN وإذ يساورها القلق أيضا من ابتكار المتجرين بالمخدرات طرائق جديدة لصنع المخدرات غير المشروعة،
    observando también con preocupación los casos de secuestro internacional de niños por uno de sus progenitores, UN وإذ يساورها القلق أيضا إزاء حالات الخطف الدولي للأطفال، على يد أحد الأبوين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more