reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا، |
reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا، |
reiterando que la responsabilidad de lograr la paz y la reconciliación nacional recae fundamentalmente en el pueblo de Liberia y sus líderes, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن مسؤولية تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادتها، |
reiterando su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación en Albania, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا، |
reiterando que la responsabilidad definitiva de lograr la paz y la reconciliación nacional recae en el pueblo de Liberia y sus dirigentes, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن مسؤولية تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته، |
reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، |
reiterando que la responsabilidad de lograr la paz y la reconciliación nacional recae fundamentalmente en el pueblo de Liberia y sus líderes, | UN | وإذ يكرر التأكيد على أن مسؤولية تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادتها، |
reiterando su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación en Albania, | UN | وإذ يكرر تأكيد قلقه البالغ إزاء تدهور الحالة في ألبانيا، |
reiterando también su satisfacción por la medida en que las partes han cooperado con el Enviado Personal del Secretario General, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب أيضا عن ارتياحه إزاء المدى الذي بلغه تعاون الطرفين مع المبعوث الشخصي لﻷمين العام، |
reiterando la necesidad de avanzar a fin de llegar a una solución política general, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
reiterando la necesidad de avanzar a fin de llegar a una solución política general, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
reiterando su profunda preocupación por la falta de progreso hacia el logro de una solución política general en Chipre, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء عدم إحراز تقدم نحو تسوية سياسية شاملة بشأن قبرص، |
reiterando la necesidad de avanzar a fin de llegar a una solución política general, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن الحاجة إلى إحراز تقدم بشأن تسوية سياسية شاملة، |
reiterando su llamamiento a Israel, la Potencia ocupante, para que respete plena y efectivamente el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949, | UN | وإذ يكرر دعوته إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تبدي الاحترام الكامل والفعلي لاتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، |
reiterando su enérgica condena de la matanza de Gatumba y reafirmando que quienes cometen esos crímenes deben ser llevados ante la justicia, | UN | وإذ يكرر إدانته الشديدة لمذبحة غاتومبا ويؤكد من جديد أنه لا بد من تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة، |
reiterando su enérgica condena de la matanza de Gatumba y reafirmando que quienes cometen esos crímenes deben ser llevados ante la justicia, | UN | وإذ يكرر إدانته الشديدة لمذبحة غاتومبا ويؤكد من جديد أنه لا بد من تقديم مرتكبي تلك الجرائم إلى العدالة، |
reiterando la importancia del uso médico de los opiáceos para la terapia analgésica preconizada por la Organización Mundial de la Salud, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية الاستعمال الطبي للمواد الأفيونية في العلاج المخفف للألم، حسبما تدعو إليه منظمة الصحة العالمية، |
reiterando su profunda preocupación ante la reanudación de los combates en Somalia y reafirmando su apoyo al Gobierno Federal de Transición, | UN | وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ إزاء تجدد القتال في الصومال، وإذ يعيد تأكيد دعمه للحكومة الاتحادية الانتقالية، |
reiterando la necesidad de incorporar la perspectiva de género en la asistencia humanitaria de forma amplia y coherente, | UN | وإذ يكرر تأكيد ضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال المساعدة الإنسانية بطريقة شاملة ومتسقة، |
haciendo suyas la gratitud del Secretario General con el Gobierno de Chipre y el Gobierno de Grecia por sus contribuciones voluntarias a la financiación de la UNFICYP y su solicitud de nuevas contribuciones voluntarias de otros países y organizaciones, | UN | وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، |
haciendo nuevamente hincapié en que hace falta una estrategia amplia para alentar el establecimiento de la paz y la seguridad en Somalia por medio de la colaboración de todos los interesados, | UN | وإذ يكرر تأكيده على ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال بفضل جهود التعاون التي يبذلها جميع الأطراف المعنية، |
subrayando la necesidad de que todos los interesados se abstengan de cometer actos hostiles y de violencia, y reiterando su llamamiento a las partes interesadas para que continúen el diálogo político, | UN | وإذ يشدد على ضرورة امتناع جميع الجهات المعنية عن أعمال القتال، وأعمال العنف، وإذ يكرر نداءه إلى اﻷطراف المعنية لمواصلة الحوار السياسي، |