"وإني أحث" - Translation from Arabic to Spanish

    • insto a
        
    • insto al
        
    • exhorto a
        
    • exhorto al
        
    • insto encarecidamente a
        
    • aliento a
        
    insto a los Estados Miembros a que examinen esta propuesta en un futuro próximo. UN وإني أحث الدول الأعضاء على النظر في هذا الاقتراح في المستقبل القريب.
    insto a la comunidad internacional a que aporte con generosidad al procedimiento de llamamiento unificado de 2014 para Somalia. UN وإني أحث المجتمع الدولي على المساهمة بسخاء في إطار عملية النداء الموحد لعام 2014 لصالح الصومال.
    insto a los gobiernos donantes y a los órganos internacionales a que se aseguren de que sus programas de asistencia a Rwanda se ejecuten con urgencia. UN وإني أحث الحكومات والهيئات الدولية المانحة على أن تكفل تنفيذ برامجها لمساعدة رواندا على وجه الاستعجال.
    insto al Gobierno y a la comunidad internacional a que proporcionen la asistencia que sea necesaria a ese efecto. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Una vez más exhorto a las partes liberianas a demostrar la mayor flexibilidad y no ahorrar ningún esfuerzo con objeto de alcanzar una transacción aceptable. UN وإني أحث مرة أخرى اﻷطراف الليبرية على إظهار أقصى قدر من المرونة وعدم إدخار أي جهد من أجل التوصل الى تسوية مقبولة.
    insto a los Estados miembros interesados a que celebren la reunión en la cumbre en un futuro cercano y hagan cuanto esté a su alcance para que constituya un éxito. UN وإني أحث الدول اﻷعضاء المعنية على عقد مؤتمر القمة هذا في المستقبل القريب وعلى القيام بكل ما في وسعها لضمان نجاحه.
    insto a las partes a que continúen obrando con moderación, con la mira de poner fin a esa práctica. UN وإني أحث اﻷطراف على مواصلة ضبط النفس بقصد إنهاء هذه الممارسة تماما.
    insto a las partes a que cooperen plenamente con mi Enviado Personal a fin de alcanzar esta meta y reforzar las perspectivas de paz y estabilidad en la región. UN وإني أحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثي الشخصي حتى يتحقق هذا الهدف وتتعزز آفاق السلام والاستقرار في المنطقة.
    insto a la comunidad internacional a que preste a nuestros informes sobre incumplimiento la atención que merecen. UN وإني أحث المجتمــع الدولــي علــى أن يولي تقاريرنا بعدم الامتثال ما تستحقه من اهتمام.
    insto a los Estados Miembros a que aborden este problema sin demora. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    insto a la comunidad internacional a dar consideración favorable a esa propuesta. UN وإني أحث المجتمع الدولي على أن ينظر في ذلك الاقتراح ويؤيده.
    insto a los cuatro Estados que aún no han firmado el Tratado a firmarlo y ratificarlo. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.
    Una vez más, insto a las partes a que cooperen con el CICR en esta actividad humanitaria. UN وإني أحث مرة أخرى الطرفين، على التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية في هذا المسعى الإنساني.
    insto a China y a los Estados Unidos a que busquen una solución activamente. UN وإني أحث الصين والولايات المتحدة على العمل بنشاط من أجل التوصل إلى حل.
    insto a todos los adultos que se encuentran presentes a que escuchen atentamente. UN وإني أحث كل البالغين هنا على الاستماع إليهم بكل انتباه.
    insto a las delegaciones a que tengan en cuenta que el clima está mejorando y que tenemos que encontrar la manera de mantener esa tendencia. UN وإني أحث الوفود على مراعاة أن الطقس آخذ في التحسن، وأنه يجب أن نجد طريقة للسير في ذلك الاتجاه.
    insto al Consejo de Seguridad a que asuma esa tarea. UN وإني أحث مجلس الأمن على أن يأخذ على عاتقه أداء هذه المهمة.
    insto al pueblo de Kosovo a que se inscriba para votar y participe en las elecciones municipales. UN وإني أحث سكان كوسوفو على تسجيل أنفسهم للتصويت والمشاركة في الانتخابات البلدية.
    insto al Gobierno a que cumpla sus promesas a este respecto. UN وإني أحث الحكومة على أن تتمسك بتعهداتها في هذا الصدد.
    Nadie puede poner en tela de juicio los nobles objetivos de este proyecto de resolución y exhorto a todos los Estados Miembros a que apoyen su aprobación. UN ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده.
    exhorto al Gobierno de Croacia a que coopere plenamente con la OSCE. UN وإني أحث حكومة كرواتيا على أن تتعاون تعاونا كاملا مع المنظمة.
    insto encarecidamente a los dirigentes de Kosovo a que renueven sus esfuerzos por garantizar progresos sustantivos, acelerados y sostenibles en la aplicación de las normas. UN وإني أحث زعماء كوسوفو بقوة على تجديد جهودهم لكفالة إحراز تقدم موضوعي عاجل ومطرد في تنفيذ المعايير.
    aliento a esos cinco Estados a depositar sus instrumentos antes de la Quinta Asamblea de Estados participantes que se celebrará la semana próxima en Bangkok. UN وإني أحث تلك البلدان الخمسة على إيداع صكوكها قبل انعقاد جمعية الدول الأطراف الخامسة التي ستعقد الأسبوع القادم في بانكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more