"واحدًا" - Translation from Arabic to Spanish

    • uno
        
    • solo
        
    • una sola
        
    • otro
        
    • una cosa
        
    Deben surgir formas de vida complejas el mil se convierte en uno. TED ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة، فيصبح الألف واحدًا.
    Las vacunas son uno de los grandes éxitos de la salud pública del siglo XX. TED فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين.
    Ellos han desarrollado uno de los sistemas más eficientes y altamente rentables a nivel mundial. TED لقد طوروا بذلك واحدًا من أكثر الأنظمة فعالية وأعلاها مردودًا على المستوى العالمي.
    Voy a comprar uno así. Pero me gusta el dorado con el... Open Subtitles سأجلب واحدًا أيضًا لكنني أحب الفستان الذهبي ـ ـ ـ
    Notarán que solo una de las 2 personas de la diapositiva está en el exilio. TED سوف تلاحظون أن شخصًا واحدًا فقط من الشخصين في الشريحة حاليًا في منفى.
    Tú querías cuatro hijos, yo quería uno y de alguna manera acordamos tener cuatro. Open Subtitles أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة
    ¿Quién le dijo que si se es uno lo echarán por ser lo otro? Open Subtitles من أخبرك أنّك إذا كنت واحدًا ، سيطردوك إذا كنت الآخر ؟
    Si no puedes permitirte un abogado, se te proporcionará uno de oficio. Open Subtitles إذا كنت لاتستطيع دفع تكاليف محامي، سيتم تعيين واحدًا لك.
    Quiero a un agente en cada tren que entre, y uno en cada andén. Open Subtitles أريد عميلًا واحدًا على كل القطارات القادمة و واحدًا على كل الأرصفة
    solo queremos preguntarle a uno de tus chicos sobre algo que podría haber visto. Open Subtitles نريد أن نسأل واحدًا منكم . عن شيء قد يكون قد رأه
    Así que si no me entego, empieza a mataros uno por uno. Open Subtitles إن لم أسلم نفسي له سيبدأ بقتلكم واحدًا تلو الآخر
    Sólo una vez, tengo que detener a uno antes de que suceda. Open Subtitles فلمرة واحدة ، أريد أن أوقف واحدًا قبل أن يحدث.
    O sea, iba a cargarme a tres, pero solo uno y solo por ti. Open Subtitles أقصد أنّي كنت سأختار 3 لأقتلهم، لكنّي سأختار واحدًا فقط لأجلك. اتفقنا.
    Creo que la escalera puede ser uno de los elementos físicos más emocionalmente maleables con que un arquitecto trabaja. TED أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها.
    Desarrolló programas civiles en Irak, uno de los cuales comenzó una escuela para sordos en Irak. TED طور برامج مدنية في العراق، أنشأ واحدًا منها في الواقع مدرسة للصم في العراق.
    No creo que me alcance la vida para llegar a ver uno de estos, pero ciertamente para algunos de Uds. TED لا أعتقد أنني سأرى واحدًا كهذا اكتمل في حياتي، لكنها بالتأكيد تستحق الانتظار لبعضكم يا رفاق.
    Luego, uno a uno, se les dijo que tenían que ir a otro edificio y dar el sermón. TED ثم أخبروا واحدًا تلو الآخر أن عليهم الذهاب إلى مبنى آخر لإلقاء خطبتهم.
    Érase una vez, dijo, en que todos los animales de la tierra eran uno. TED قال لي، في قديم الزمان كانت جميع حيوانات الأرض حيوانًا واحدًا.
    Así que la próxima vez que vean uno, reconózcanlo como una parte vital de nuestra sociedad. TED فستشاهد واحدًا منهم اعترف بهم كجزء حيوي من مجتمعك
    Luego necesitamos sistemas que detecten todos los casos e identifiquen todos los contactos en cada uno de los casos, y conocer las cadenas de transmisión para detenerla. TED و من ثم علينا إيجاد منظومة لإيجاد جميع المصابين واحدًا واحدًا، جميع المتصلين بهذه الحالات، و البدء بتتبع حركة هذه السلاسل لإيقاف الإنتقال.
    Déjenme enseñarles cómo volver a unir en un solo haz las espigas dispersas y en un solo cuerpo los miembros separados.Vengan. Open Subtitles دعوني أخبركم كيف نعيد جمع شتات هذه الأعواد لتصبح حزمة واحدة متينة وهذه الأعضاء المبتورة لتعود جسدًا واحدًا
    Imaginen si hubiera una sola persona con una camisa verde y se nos pidiera encontrarla. TED تخيل أن واحدًا منا فقط كان يرتدي قميصًا أخضر، وطُلب منك أن تجد هذا الشخص.
    y si llegamos a la final, van a ver scouts y esa mierda y eso significa una cosa. Open Subtitles وإن وصلنا للنهائيات، سيكون هناك مكتشفو المواهب وما إلى ذلك، وهذا يعني شيئًا واحدًا. أحقًا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more