Deben surgir formas de vida complejas el mil se convierte en uno. | TED | ولا بد من ظهور نماذج الحياة المعقدة، فيصبح الألف واحدًا. |
Las vacunas son uno de los grandes éxitos de la salud pública del siglo XX. | TED | فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين. |
Ellos han desarrollado uno de los sistemas más eficientes y altamente rentables a nivel mundial. | TED | لقد طوروا بذلك واحدًا من أكثر الأنظمة فعالية وأعلاها مردودًا على المستوى العالمي. |
Voy a comprar uno así. Pero me gusta el dorado con el... | Open Subtitles | سأجلب واحدًا أيضًا لكنني أحب الفستان الذهبي ـ ـ ـ |
Notarán que solo una de las 2 personas de la diapositiva está en el exilio. | TED | سوف تلاحظون أن شخصًا واحدًا فقط من الشخصين في الشريحة حاليًا في منفى. |
Tú querías cuatro hijos, yo quería uno y de alguna manera acordamos tener cuatro. | Open Subtitles | أردت أربعة أطفال وأنا أردت واحدًا , وبطريقة ما أتفقنا على أربعة |
¿Quién le dijo que si se es uno lo echarán por ser lo otro? | Open Subtitles | من أخبرك أنّك إذا كنت واحدًا ، سيطردوك إذا كنت الآخر ؟ |
Si no puedes permitirte un abogado, se te proporcionará uno de oficio. | Open Subtitles | إذا كنت لاتستطيع دفع تكاليف محامي، سيتم تعيين واحدًا لك. |
Quiero a un agente en cada tren que entre, y uno en cada andén. | Open Subtitles | أريد عميلًا واحدًا على كل القطارات القادمة و واحدًا على كل الأرصفة |
solo queremos preguntarle a uno de tus chicos sobre algo que podría haber visto. | Open Subtitles | نريد أن نسأل واحدًا منكم . عن شيء قد يكون قد رأه |
Así que si no me entego, empieza a mataros uno por uno. | Open Subtitles | إن لم أسلم نفسي له سيبدأ بقتلكم واحدًا تلو الآخر |
Sólo una vez, tengo que detener a uno antes de que suceda. | Open Subtitles | فلمرة واحدة ، أريد أن أوقف واحدًا قبل أن يحدث. |
O sea, iba a cargarme a tres, pero solo uno y solo por ti. | Open Subtitles | أقصد أنّي كنت سأختار 3 لأقتلهم، لكنّي سأختار واحدًا فقط لأجلك. اتفقنا. |
Creo que la escalera puede ser uno de los elementos físicos más emocionalmente maleables con que un arquitecto trabaja. | TED | أعتقد أن الدرج قد يكون واحدًا من العناصر المادية الأكثر عاطفية التي يجب على المهندس المعماري العمل بها. |
Desarrolló programas civiles en Irak, uno de los cuales comenzó una escuela para sordos en Irak. | TED | طور برامج مدنية في العراق، أنشأ واحدًا منها في الواقع مدرسة للصم في العراق. |
No creo que me alcance la vida para llegar a ver uno de estos, pero ciertamente para algunos de Uds. | TED | لا أعتقد أنني سأرى واحدًا كهذا اكتمل في حياتي، لكنها بالتأكيد تستحق الانتظار لبعضكم يا رفاق. |
Luego, uno a uno, se les dijo que tenían que ir a otro edificio y dar el sermón. | TED | ثم أخبروا واحدًا تلو الآخر أن عليهم الذهاب إلى مبنى آخر لإلقاء خطبتهم. |
Érase una vez, dijo, en que todos los animales de la tierra eran uno. | TED | قال لي، في قديم الزمان كانت جميع حيوانات الأرض حيوانًا واحدًا. |
Así que la próxima vez que vean uno, reconózcanlo como una parte vital de nuestra sociedad. | TED | فستشاهد واحدًا منهم اعترف بهم كجزء حيوي من مجتمعك |
Luego necesitamos sistemas que detecten todos los casos e identifiquen todos los contactos en cada uno de los casos, y conocer las cadenas de transmisión para detenerla. | TED | و من ثم علينا إيجاد منظومة لإيجاد جميع المصابين واحدًا واحدًا، جميع المتصلين بهذه الحالات، و البدء بتتبع حركة هذه السلاسل لإيقاف الإنتقال. |
Déjenme enseñarles cómo volver a unir en un solo haz las espigas dispersas y en un solo cuerpo los miembros separados.Vengan. | Open Subtitles | دعوني أخبركم كيف نعيد جمع شتات هذه الأعواد لتصبح حزمة واحدة متينة وهذه الأعضاء المبتورة لتعود جسدًا واحدًا |
Imaginen si hubiera una sola persona con una camisa verde y se nos pidiera encontrarla. | TED | تخيل أن واحدًا منا فقط كان يرتدي قميصًا أخضر، وطُلب منك أن تجد هذا الشخص. |
y si llegamos a la final, van a ver scouts y esa mierda y eso significa una cosa. | Open Subtitles | وإن وصلنا للنهائيات، سيكون هناك مكتشفو المواهب وما إلى ذلك، وهذا يعني شيئًا واحدًا. أحقًا؟ |