Sí, antes de que el "Impaler" nos corte otro de nuestros dedos. | Open Subtitles | أجل, قبل أن يقوم المخوزق بقطع واحد آخر من أصابعنا |
Este es otro de sus lúgubres pronósticos sobre la posibilidad de una guerra? | Open Subtitles | هل هذا واحد آخر من الخاص التوقعات القاتمة حول احتمال الحرب؟ |
Tengo otro en el horno porque solo me aman los homosexuales, los padres homosexuales. | Open Subtitles | وأنا الأم البديلة لديَّ واحد آخر في الفرن لأنني أحب الآباء الشواذ |
HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. | TED | حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ |
Sabes cuánto pagó la ciudad. No puedo tener otra marca en mi ficha. | Open Subtitles | تعرف كم دفعت المدينة لا أستطيع أخذ واحد آخر على ملفي |
- En cualquier momento es jalea de rata. - uno más y seré fuerte. | Open Subtitles | في أي ثانية الآن، فستصبح مثل الفأر المنفجر، واحد آخر وسأصبح أقوي |
Es la primera realidad a la que saltamos. Una más, y estamos en casa. | Open Subtitles | إنّه أوّل واقع انتقلنا إليه، واحد آخر ونكون بديارنا. |
Alguien entró y robó mi periodista así que tuve que conseguir otro. | Open Subtitles | أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر. |
He quitado el coágulo, pero podría tener otro en cualquier momento y no sé si va a superar la noche. | Open Subtitles | لقد أزلت التجلط لكنه قد يحدث له واحد آخر في أي دقيقة ولا أعرف هل سيقضي الليل |
otro contrato continúa pendiente por falta de la documentación correspondiente. | UN | ولا يزال هناك عقد واحد آخر ينتظر البت فيه لعدم اكتمال الوثائق الداعمة المتعلقة به. |
Según se informa, trataban de cruzar la frontera con cuatro adultos y otro menor. | UN | وتفيد التقارير أنهم كانوا يحاولون عبور الحدود مع أربعة من الراشدين وقاصر واحد آخر. |
De éstos, dos estaban siendo procesados por genocidio, uno por asesinato y otro por incendio intencional y robo. | UN | ومن بين هؤلاء، كان قد اتُّهم اثنان بجريمة الإبادة الجماعية، واتُّهم واحد بجريمة القتل، واتُّهم واحد آخر بالسطو والسرقة. |
Únicamente otro partido, el Partido Popular Republicano (CHP) superó el umbral nacional establecido del 10% de los votos para entrar en el parlamento. | UN | وتمكن حزب واحد آخر فقط، هو حزب الشعب الجمهوري من تخطي عتبة 10 في المائة من الأصوات اللازمة ليمثل في البرلمان. |
La paz, la prosperidad y la dignidad requieren otro elemento: debemos tener seguridad. | UN | فالسلام والازدهار والكرامة تحتاج إلى عنصر واحد آخر: يجب أن يكون لدينا الأمن. |
El Gobierno de Turquía y otro país ofreció una asistencia financiera generosa para los gastos relacionados con el establecimiento de la nueva oficina; | UN | وعرضت حكومة تركيا وبلد واحد آخر مساعدات مالية سخية بشأن التكاليف المتعلقة بإنشاء المكتب الجديد؛ |
En algunos Länder solo existe otro tipo de escuela además del Gymnasium (escuela secundaria), que tiene varias vías educativas. | UN | وفي بعض الولايات، لا يوجد سوى نوع واحد آخر من المدارس إلى جانب المدارس المتوسطة، مع وجود عدة مسارات تعليمية. |
En la teoría fundamentada, los homicidios tendrían una solución los falsificadores otra. | Open Subtitles | في النظرية الجذرية سيكون للقتل حل واحد، وللتزيف واحد آخر |
Su fuente de alimentación está dañada, pero podemos conseguirle otra si quiere. | Open Subtitles | مصدر طاقتها اسْتُنْفِذ لكن يمكننا جلب واحد آخر إذا أردت |
otra Parte ha presentado una solicitud de modificación del nivel de base para que el Comité de Aplicación la examine en | UN | قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين |
uno más antes de convertir desafíos en soluciones, que tiene que ver con monos y manzanas. | TED | واحد آخر قبل أن نقلب التحديات إلى حلول، يتعلق بالقردة والتفاح. |
Caballeros, mañana tengo que levantarme temprano, y necesito toda mi lucidez quizás solo uno más. | Open Subtitles | يجب ان أنهض مبكرا غدا ايها السادة واحتاج الى كل طاقتى وذكائى معى ربما واحد آخر فقط |
Me dijeron lo que tengo que hacer. Sólo Una más, Una más y están a salvo. | Open Subtitles | لقد أخبروني بما علي فعله فقد واحد آخر, واحد آخر أيضا , وهم بأمان |
Así que voy a pedirte una última vez, por favor, déjalo. | Open Subtitles | لذا أطلب منكم واحد آخر مرة، من فضلك، توقف. |
Su señoría, la acusación llama a un último testigo. | Open Subtitles | سيادةالقاضي،يودالأدعاءأنيستدعي.. شاهد واحد آخر. |