"واحد آخر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro
        
    • otra
        
    • uno más
        
    • Una más
        
    • una última
        
    • un último
        
    Sí, antes de que el "Impaler" nos corte otro de nuestros dedos. Open Subtitles أجل, قبل أن يقوم المخوزق بقطع واحد آخر من أصابعنا
    Este es otro de sus lúgubres pronósticos sobre la posibilidad de una guerra? Open Subtitles هل هذا واحد آخر من الخاص التوقعات القاتمة حول احتمال الحرب؟
    Tengo otro en el horno porque solo me aman los homosexuales, los padres homosexuales. Open Subtitles وأنا الأم البديلة لديَّ واحد آخر في الفرن لأنني أحب الآباء الشواذ
    HT: Bueno, como alguien que vivió la crisis financiera más infame en mi país de origen, Islandia, espero que no necesitemos otra para aprender o despertar. TED حسنًا، كشخص عاش من خلال الانهيار المالي سيء السمعة في وطني، آيسلندا آمل أن لا نحتاج إلى واحد آخر ليتعلم أو يستيقظ
    Sabes cuánto pagó la ciudad. No puedo tener otra marca en mi ficha. Open Subtitles تعرف كم دفعت المدينة لا أستطيع أخذ واحد آخر على ملفي
    - En cualquier momento es jalea de rata. - uno más y seré fuerte. Open Subtitles في أي ثانية الآن، فستصبح مثل الفأر المنفجر، واحد آخر وسأصبح أقوي
    Es la primera realidad a la que saltamos. Una más, y estamos en casa. Open Subtitles إنّه أوّل واقع انتقلنا إليه، واحد آخر ونكون بديارنا.
    Alguien entró y robó mi periodista así que tuve que conseguir otro. Open Subtitles أحدهم سرق مراسلي، لذا توجب عليّ أن أحضر واحد آخر.
    He quitado el coágulo, pero podría tener otro en cualquier momento y no sé si va a superar la noche. Open Subtitles لقد أزلت التجلط لكنه قد يحدث له واحد آخر في أي دقيقة ولا أعرف هل سيقضي الليل
    otro contrato continúa pendiente por falta de la documentación correspondiente. UN ولا يزال هناك عقد واحد آخر ينتظر البت فيه لعدم اكتمال الوثائق الداعمة المتعلقة به.
    Según se informa, trataban de cruzar la frontera con cuatro adultos y otro menor. UN وتفيد التقارير أنهم كانوا يحاولون عبور الحدود مع أربعة من الراشدين وقاصر واحد آخر.
    De éstos, dos estaban siendo procesados por genocidio, uno por asesinato y otro por incendio intencional y robo. UN ومن بين هؤلاء، كان قد اتُّهم اثنان بجريمة الإبادة الجماعية، واتُّهم واحد بجريمة القتل، واتُّهم واحد آخر بالسطو والسرقة.
    Únicamente otro partido, el Partido Popular Republicano (CHP) superó el umbral nacional establecido del 10% de los votos para entrar en el parlamento. UN وتمكن حزب واحد آخر فقط، هو حزب الشعب الجمهوري من تخطي عتبة 10 في المائة من الأصوات اللازمة ليمثل في البرلمان.
    La paz, la prosperidad y la dignidad requieren otro elemento: debemos tener seguridad. UN فالسلام والازدهار والكرامة تحتاج إلى عنصر واحد آخر: يجب أن يكون لدينا الأمن.
    El Gobierno de Turquía y otro país ofreció una asistencia financiera generosa para los gastos relacionados con el establecimiento de la nueva oficina; UN وعرضت حكومة تركيا وبلد واحد آخر مساعدات مالية سخية بشأن التكاليف المتعلقة بإنشاء المكتب الجديد؛
    En algunos Länder solo existe otro tipo de escuela además del Gymnasium (escuela secundaria), que tiene varias vías educativas. UN وفي بعض الولايات، لا يوجد سوى نوع واحد آخر من المدارس إلى جانب المدارس المتوسطة، مع وجود عدة مسارات تعليمية.
    En la teoría fundamentada, los homicidios tendrían una solución los falsificadores otra. Open Subtitles في النظرية الجذرية سيكون للقتل حل واحد، وللتزيف واحد آخر
    Su fuente de alimentación está dañada, pero podemos conseguirle otra si quiere. Open Subtitles مصدر طاقتها اسْتُنْفِذ لكن يمكننا جلب واحد آخر إذا أردت
    otra Parte ha presentado una solicitud de modificación del nivel de base para que el Comité de Aplicación la examine en UN قدَّم طرف واحد آخر طلباً لإجراء تغيير البيانات الأساسية من أجل أن تنظر فيه لجنة التنفيذ في اجتماعها الثالث والخمسين
    uno más antes de convertir desafíos en soluciones, que tiene que ver con monos y manzanas. TED واحد آخر قبل أن نقلب التحديات إلى حلول، يتعلق بالقردة والتفاح.
    Caballeros, mañana tengo que levantarme temprano, y necesito toda mi lucidez quizás solo uno más. Open Subtitles يجب ان أنهض مبكرا غدا ايها السادة واحتاج الى كل طاقتى وذكائى معى ربما واحد آخر فقط
    Me dijeron lo que tengo que hacer. Sólo Una más, Una más y están a salvo. Open Subtitles لقد أخبروني بما علي فعله فقد واحد آخر, واحد آخر أيضا , وهم بأمان
    Así que voy a pedirte una última vez, por favor, déjalo. Open Subtitles لذا أطلب منكم واحد آخر مرة، من فضلك، توقف.
    Su señoría, la acusación llama a un último testigo. Open Subtitles سيادةالقاضي،يودالأدعاءأنيستدعي.. شاهد واحد آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus