El temor al cambio climático y el aumento del nivel del mar es real. | UN | والواقع أن الخوف من تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر هو خوف حقيقي. |
Los cambios climáticos, la variabilidad del clima y el aumento del nivel del mar son motivo de grave preocupación. | UN | ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ. |
I. Cambios climáticos y aumento del nivel del mar | UN | المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
Español Página Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios no autónomos insulares y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن اقتصادات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي هشة للغاية وأنها تتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير المدارية واﻷعاصير الحلزونية وارتفاع منسوب مياه البحر، وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، |
La República de Palau ha incorporado las importantes cuestiones del cambio climático y la elevación del nivel del mar en su planificación estratégica a largo plazo. | UN | لقد أدرجت جمهورية بالاو قضيتي تغير المناخ وارتفاع منسوب مياه البحار الخطيرتين في خططها الاستراتيجية الطويلة اﻷمد. |
Será necesario realizar importantes actividades de adaptación para reducir al mínimo las consecuencias adversas de esa situación para la salud, la seguridad alimentaria, el suministro de agua, las tormentas y la subida del nivel del mar. | UN | وستبرز الحاجة لجهود كبيرة للتكيف للحد من الآثار الصحية السلبية وما يتعلق بالأمن الغذائي وإمدادات المياه والعواصف وارتفاع منسوب البحر نتيجة لهذه الآثار. |
Son vulnerables al aumento de la temperatura mundial y al aumento del nivel del mar, y algunas islas de baja altitud enfrentan la amenaza creciente de la pérdida íntegra de sus territorios nacionales. | UN | وهي ضعيفة إزاء الاحترار العالمي وارتفاع منسوب البحر، حيث تواجه بعض الجزر المنخفضة تهديدا متزايدا بفقدان إقليمها الوطني بأكمله. |
ii) Vigilar y estudiar los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar y recopilar datos al respecto. | UN | ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
Los cambios climáticos, la variabilidad del clima y el aumento del nivel del mar son motivo de grave preocupación. | UN | ويعد تغير المناخ وتقلباته وارتفاع منسوب سطح البحر من القضايا المثيرة للاهتمام البالغ. |
ii) Vigilar y estudiar los cambios climáticos y el aumento del nivel del mar y recopilar datos al respecto. | UN | ' ٢ ' رصد ومسح وجمع البيانات المتعلقة بتغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
La desertificación y el aumento del nivel del mar acrecientan la competencia por los alimentos, el agua y los recursos. | UN | فالتصحر وارتفاع منسوب سطح البحر يؤديان إلى زيادة التنافس على الغذاء والمياه والموارد. |
Y estamos reconstruyendo nuestra estructura básica teniendo en cuenta nuestra vulnerabilidad cada vez mayor a los huracanes y el aumento del nivel del mar. | UN | ونحن نعيد بناء هيكلنا الأساسي واضعين في اعتبارنا ضعفنا أمام الأعاصير وارتفاع منسوب البحر. |
Los cambios en las condiciones meteorológicas y el aumento del nivel del mar someterán a una gran parte del continente a presiones ambientales. | UN | فتغير الأنماط المناخية، وارتفاع منسوب مياه البحر سيتسببان بالتأكيد في إجهاد بيئي لأجزاء كبيرة من القارة. |
Cambios climáticos y aumento del nivel del mar | UN | إيطاليا اليابان تغيــر المنـاخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
I. Cambios climáticos y aumento del nivel del mar | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
CAMBIOS CLIMÁTICOS y aumento del nivel del MAR | UN | تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, tales como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando sus resoluciones pertinentes de la Asamblea General, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن اقتصادات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي هشة للغاية وانها تتسم بالضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير المدارية واﻷعاصير الحلزونية، وارتفاع منسوب مياه البحر، وإذ تشير إلى قراراتها ذات الصلة، |
Teniendo presente la extrema fragilidad de la economía de los pequeños territorios insulares no autónomos y su vulnerabilidad con respecto a los desastres naturales, como huracanes, ciclones y subidas del nivel del mar, y recordando sus resoluciones pertinentes, | UN | وإذ تضع في اعتبارها النظم الاقتصادية الهشة للغاية لﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي وضعفها في مواجهة الكوارث الطبيعية، مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع منسوب مياه البحر، وتشير إلى قراراتها ذات الصلة، |
La erosión costera y la elevación del nivel del mar habían causado muchos problemas en Kiribati. | UN | وتسبب انجراف الساحل وارتفاع منسوب مياه البحر بمشاكل كثيرة لكيريباس. |
Los países menos adelantados que son pequeños Estados insulares se enfrentan a una situación extenuante a causa de su especial vulnerabilidad a los desastres naturales y ambientales y al cambio climático y la subida del nivel del mar. | UN | 53 - وتجاه البلدان الجزرية الصغيرة الأقل نموا حالة مُنهكة نتيجة لما تتسم به من الانكشاف أمام الكوارث الطبيعية والبيئية فضلا عن تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر. |
a) Soluciones al cambio climático y al aumento del nivel del mar | UN | )أ( مواجهة تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر |
1. Cambios climáticos y ascenso del nivel del mar, incluidos el descoloramiento de los corales y las tempestades tropicales; | UN | ١ - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر، بما في ذلك تبيض المرجان واﻷعاصير المدارية؛ |
Las Islas Marshall ya han perdido metros de territorio aprovechable y habitable a causa de los cambios climáticos y del aumento del nivel del mar, y el ritmo de la pérdida está aumentando. Esta es una cuestión de vida o muerte. | UN | وجزر مارشال فقدت أصلا أمتارا من الأراضي القابلة للاستعمال والاستيطان نتيجة لتغير المناخ وارتفاع منسوب المياه، ونسبة الخسارة في تزايد، إنها مسألة حياة أو موت. |
Tal como ha advertido el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en su tercer Informe de evaluación, la amenaza del calentamiento mundial y del aumento en el nivel de los océanos es una cuestión de suma gravedad. | UN | وكما حذر الفريق الدولي الحكومي المعني بتغير المناخ في تقريره التقييمي الثالث، فإن خطر الاحترار العالمي وارتفاع منسوب مياه البحر أمر خطير. |
Observaciones I. Cambios climáticos y elevación del nivel del mar | UN | أولا ـ تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح اﻷرض |