También son prioridades los derechos del niño, la prevención del abuso sexual contra los niños y la utilización de niños soldados. | UN | وأضاف أنه من اﻷمور ذات اﻷولوية أيضا حقوق الطفل ومنع استغلال اﻷطفال في الجنس وإيذائهم جنسيا واستخدامهم كجنود. |
Estos grupos recurren al reclutamiento, la contratación y la utilización de mercenarios. | UN | ذلك أن تلك المجموعات تلجأ إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم واستخدامهم. |
No obstante, el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados no estatales se habían generalizado y eran sistemáticos. | UN | ومع ذلك، لا يزال تجنيد المجموعات المسلحة من غير الدول للأطفال واستخدامهم منتشراً على نطاق واسع ومنهجياً. |
Estas restricciones han obstaculizado la vigilancia de posibles actividades de reclutamiento y utilización de niños en la zona. | UN | وقد عوقت هذه القيود أنشطة رصد العمليات المشتبه فيها لتجنيد الأطفال واستخدامهم في هذه المنطقة. |
No debe escatimarse esfuerzo para contrarrestar el tráfico de niños y su utilización en la pornografía. | UN | وينبغي بذل كل جهد ممكن لمكافحة الاتجار في اﻷطفال واستخدامهم في المطبوعات اﻹباحية. |
Uno de los elementos preocupantes de esta guerra es el reclutamiento, la financiación y la utilización de mercenarios, según denuncias recibidas por el Relator Especial. | UN | ومن العناصر المزعجة في هذه الحرب، استنادا للتقارير التي تلقاها المقرر الخاص، تجنيد المرتزقة وتمويلهم واستخدامهم. |
En ese sentido, la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía son fenómenos particularmente alarmantes. | UN | وأن بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية تعد ظواهر مزعجة للغاية، في هذا الصدد. |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في انتاج المواد اﻹباحية |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية |
- Prohibir el reclutamiento y la utilización de niños como soldados y facilitar la desmovilización, rehabilitación y reinserción en la sociedad de dichos niños; | UN | ● حظر تجنيد اﻷطفال واستخدامهم كجنود وتيسير تسريح هؤلاء اﻷطفال وتأهيلهم وعودتهم الى المجتمع؛ |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية |
Prevención y erradicación de la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | منع وإنهاء بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية |
Indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. | UN | ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال. |
Contratación y utilización de servicios de consultores en la Secretaría | UN | تعيين الاستشاريين واستخدامهم في اﻷمانة العامة |
Contratación y utilización de servicios de consultores en la Secretaría | UN | تعيين الاستشاريين واستخدامهم في اﻷمانة العامة |
Expresando su indignación ante las manifestaciones continuadas de brutalidad y violencia que acompañan a la toma de rehenes, incluida la muerte de personas inocentes y su utilización como escudos humanos, | UN | وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية، |
Una cuestión estrechamente relacionada con la explotación sexual de los niños y su utilización en pornografía es la de los pedófilos practicantes y de sus proveedores. | UN | وهناك مسألة أخرى وثيقة الصلة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واستخدامهم في التصوير اﻹباحي هي مسألة المتعاطين للجنس مع اﻷطفال والقوادين. |
La adquisición, la posesión y el uso de las armas, municiones y componentes a que se refiere el presente artículo por los militares o paramilitares se reglamentará mediante disposiciones especiales. | UN | وتنظم نصوص خاصة عملية اقتناء وحيازة العسكريين وشبه العسكريين للأسلحة المذكورة وذخائرها وقطع غيارها واستخدامهم لها. |
En el Afganistán, las facciones en conflicto siguen reclutando y utilizando a niños. | UN | 46 - في أفغانستان، تواصل جماعات الفصائل المتحاربة تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Se reglamentará por la presente Ley la entrada de extranjeros a Estonia, así como la permanencia, la residencia y el empleo de extranjeros en Estonia, y se establecerán las bases para la responsabilidad jurídica de los extranjeros. | UN | ينظم القانون دخول اﻷجانب الى استونيا، وتواجد اﻷجانب وإقامتهم واستخدامهم في استونيا وأسس مسؤولية اﻷجانب القانونية. |
Trato y uso excesivo de la fuerza, incluida la muerte de personas, por parte de agentes de las fuerzas del orden | UN | المعاملة التي يمارسها المكلفون بإنفاذ القوانين واستخدامهم المفرط للقوة، بما في ذلك حوادث القتل |
Presuntamente ha participado en la comisión de crímenes de guerra, a saber, el alistamiento y la conscripción de menores de 15 años y utilizarlos para participar activamente en hostilidades. | UN | ويدعى بأنه كان ضالعا في ارتكاب جرائم حرب، هي التجنيد الطوعي أو الإلزامي للأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم للمشاركة النشطة في الأعمال الحربية. |
Vamos a entrar con estos ladrones de joyas, The Rippers y usarlos para robar los diamantes. | Open Subtitles | سوف نقوم بالدخول عن طريق مجرمين المجهورات الطاعنون واستخدامهم لسرقة الألماس |