"واسترداد الموجودات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la recuperación de activos
        
    • y recuperación de activos
        
    • y recuperar activos
        
    • y de recuperación de activos
        
    • y para la recuperación de activos
        
    • y sobre la recuperación de activos
        
    • y la recuperación de bienes
        
    Sus pilares principales son la prevención, la tipificación de delitos, la cooperación internacional y la recuperación de activos. UN وتتمثّل دعائمها الأساسية في الوقاية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    En particular, se destacó la necesidad de fortalecer la capacidad en la esfera de la represión y la recuperación de activos. UN وقد استُبيت بصفة خاصة الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون واسترداد الموجودات.
    Se habían propuesto y se estaban preparando varios instrumentos jurídicos en las esferas del decomiso y la recuperación de activos, así como de la contratación pública. UN وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي.
    Experto en asistencia técnica, medidas preventivas, criminalización y recuperación de activos. Tongogara UN خبير في مجال المساعدة التقنية والتدابير الوقائية والتجريم واسترداد الموجودات
    4. Capítulos 4 y 5: Cooperación internacional y recuperación de activos UN الفصلان الرابع والخامس: التعاون الدولي واسترداد الموجودات
    En el plano internacional, se habían adoptado medidas para fortalecer la cooperación en materia penal, incluidas la extradición y la recuperación de activos. UN وعلى الصعيد الدولي، بذلت جهود لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، بما في ذلك تسليم المجرمين واسترداد الموجودات.
    Además, las disposiciones relativas a la cooperación internacional permitían el decomiso de activos ilícitos y la recuperación de activos. UN كما أنَّ تلك الأحكام تتيح مصادرة الموجودات غير المشروعة واسترداد الموجودات.
    Otros oradores subrayaron la importancia de reducir los obstáculos a la cooperación internacional y la recuperación de activos. UN وأبرز بعض المتكلمين أهمية الحد من العوائق التي تعترض التعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    Varios Estados declararon que era necesario intensificar la asistencia técnica a fin de velar por que los Estados dispusieran de la capacidad para aplicar las disposiciones innovadoras de la Convención, comprendidas las relativas a la prevención, la penalización y la recuperación de activos. UN وذكرت عدة دول أن المساعدة التقنية ينبغي أن تكثف لضمان أن تتوفر القدرة للدول على تنفيذ الأحكام المبتكرة للاتفاقية، ومن بينها الأحكام المتعلقة بالمنع والتجريم واسترداد الموجودات.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia demostró su potencial adoptando importantes decisiones políticas en esferas clave como el examen de la aplicación de la Convención y la recuperación de activos. UN وأظهر المؤتمر في دورته الأولى إمكاناته باتخاذ قرارات سياسية هامة في مجالات أساسية مثل استعراض تنفيذ الاتفاقية واسترداد الموجودات.
    En tercer lugar, la Convención ofrece el fundamento de una cooperación consolidada en cuestiones que guardan relación con la oferta, como el soborno de funcionarios públicos extranjeros y la recuperación de activos. UN وثالثا، توفّر الاتفاقية أساسا لتعزيز التعاون في المسائل المتعلقة بجانب العرض، مثل رشوة الموظفين العموميين الأجانب واسترداد الموجودات.
    También publicó dos informes: uno sobre la negación de un refugio seguro a las personas corruptas y al producto de la corrupción, y otro sobre la asistencia judicial recíproca, la extradición y la recuperación de activos. UN ونشرت تقريرين: أحدهما عن حرمان المفسدين وعائدات الفساد من الملاذ الآمن؛ والآخر عن المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة واسترداد الموجودات.
    Las estrategias de lucha contra la corrupción se basan en una combinación de actitudes del público, medidas preventivas, instituciones eficaces de control, el castigo de los infractores y la recuperación de activos robados. UN وتقوم استراتيجيات مكافحة الإرهاب على مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، ومؤسسات فعالة للمراقبة، ومعاقبة مرتكبي الأفعال غير المشروعة واسترداد الموجودات المسروقة.
    El Grupo de trabajo también reconoció la necesidad de acumular conocimientos y de contar con servicios de expertos en tres esferas concretas abarcadas en la Convención, a saber, la prevención, la penalización y la recuperación de activos. UN وأقر الفريق العامل كذلك بضرورة تكوين رصيد من المعارف والخبرة الفنية في ثلاثة مجالات محددة تشملها الاتفاقية، وهي: الوقاية والتجريم واسترداد الموجودات.
    La Convención se centra en cuatro aspectos principales: medidas preventivas, penalización, cooperación internacional y recuperación de activos. UN وقد ركَّزت الاتفاقيةُ على أربعة محاور، هي التدابير الوقائية والتجريم والتعاون الدولي واسترداد الموجودات.
    A ese respecto, varios oradores señalaron su necesidad de asistencia con respecto a la reunión de datos y recuperación de activos. UN ففي هذا الصدد لاحظ عدّة متكلّمين حاجتهم إلى مساعدة في مجالي جمع البيانات واسترداد الموجودات.
    Un orador instó a que en las actividades de asistencia técnica se utilizaran los manuales para profesionales sobre cooperación internacional y recuperación de activos de la UNODC. UN وشجَّع أحد المتكلمين على استخدام دليلي المكتب الخاصين بالمساعدة التقنية واسترداد الموجودات في جهود المساعدة التقنية.
    También se contempla la posibilidad de crear grupos temáticos sobre blanqueo de dinero y recuperación de activos. UN ويجري النظر أيضاً في إنشاء مجموعات مواضيعية بشأن غسل الأموال واسترداد الموجودات.
    Puede obtenerse mayor capacidad de ejercer presión para obtener información y recuperar activos mediante demandas contra empresas de seguros e individuos o entidades que hubieran orquestado la estructura establecida para difundir los activos. UN ويمكن زيادة الفعالية في الحصول على المعلومات واسترداد الموجودات بمقاضاة من تولى هندسة الهيكل الذي أُقيم لتصريف الموجودات من شركات تأمين وأفراد أو كيانات.
    Eso revestía especial importancia si se pretendía prestar una asistencia exhaustiva que incluyera actividades de prevención y de recuperación de activos. UN وهذا ما يكتسي أهمية خاصة عند توخي تقديم مساعدة شاملة تستهدف منع الفساد واسترداد الموجودات.
    Medias internacionales para luchar contra la corrupción y para la recuperación de activos UN الإجراءات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الفساد واسترداد الموجودات
    La asistencia se prestó en relación con cuestiones abarcadas no solamente en los capítulos III y IV de la Convención, cuya aplicación se examina actualmente, sino también en los capítulos sobre las medidas preventivas y sobre la recuperación de activos. UN وتتعلق المساعدة المقدّمة بمسائل مشمولة في الفصلين الثالث والرابع من الاتفاقية، اللذين يجري استعراضهما حاليا، وكذلك الفصلين المتعلقين بالتدابير الوقائية واسترداد الموجودات.
    27. El Instituto de Basilea sobre la Gobernanza es un centro de competencias independiente y sin ánimo de lucro, especializado en la prevención de la corrupción, la gobernanza pública, la gobernanza y el cumplimiento de las normas en el sector privado, la lucha contra el blanqueo de dinero, la aplicación del derecho penal y la recuperación de bienes robados. UN 27- معهد بازل للحوكمة هو مركز كفاءة مستقلّ غير ربحي متخصّص في منع الفساد والحوكمة العامة وحوكمة الشركات وامتثالها ومكافحة غسل الأموال وإنفاذ القانون الجنائي واسترداد الموجودات المسروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more