No obstante, para seguir progresando será indispensable mantener un clima de estabilidad y restablecer la paz y la seguridad. | UN | ولكن المحافظة على جو من الاستقرار واستعادة السلام والأمن يظلان شرطا مسبقا لإحراز مزيد من التقدم. |
Lejos de ser un medio de venganza, es un instrumento para promover la reconciliación y restablecer la paz verdadera. | UN | فحاشى للمحكمة أن تكون وسيلة للانتقام، وإنما هي أداة لتشجيع المصالحة واستعادة السلام الحقيقي. |
El Consejo reafirma que el pueblo de Somalia es en última instancia responsable de lograr la reconciliación nacional y restablecer la paz. | UN | وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام. |
el restablecimiento de la paz y la seguridad y la reconstrucción del Iraq son necesidades acuciantes del pueblo de ese país en este momento. | UN | واستعادة السلام والأمن في العراق وإعادة إعماره هما مطلبان ملحان لشعب ذلك البلد في الوقت الحالي. |
Sin embargo, Sri Lanka aseguró al Consejo que estaba dispuesta a derrotar a las fuerzas del terror y a restablecer la paz, la democracia pluralista y el desarrollo de todo su pueblo. | UN | إلا أن سري لانكا قد أكدت للمجلس إرادتها على هزم قوات الإرهاب واستعادة السلام وإنشاء ديمقراطية تعددية وتحقيق التنمية لجميع سكانها. |
Los miembros del Consejo expresaron su satisfacción por la estabilidad política prevaleciente, la restauración de la paz y el desarme de los excombatientes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن ارتياحهم إزاء الاستقرار السياسي السائد، واستعادة السلام ونزع سلاح المقاتلين السابقين. |
Han desempeñado un papel decisivo en esferas tan variadas como la descolonización, la codificación de las normas del derecho internacional y el mantenimiento y restablecimiento de la paz. | UN | وقامت المنظمة أيضا بدور حاسم في مجالات متنوعة مثل إنهاء الاستعمار، وتدوين أحكام القانون الدولي، وصون واستعادة السلام. |
El Gobierno de Uganda, con la cooperación del Gobierno del Sudán, está haciendo todo lo posible para poner fin a esa situación y restaurar la paz y la estabilidad en esa zona. | UN | ولا تدخر حكومة أوغندا جهداً، بتعاون من حكومة السودان، في وضع حد لتلك الحالة واستعادة السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
El Consejo reafirma que el pueblo de Somalia es en última instancia responsable de lograr la reconciliación nacional y restablecer la paz. | UN | وهو يؤكد من جديد أن الشعب الصومالي يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام. |
Reitera que la plena responsabilidad de lograr la reconciliación nacional y restablecer la paz incumbe al propio pueblo somalí. | UN | ويؤكد مجددا أن المسؤولية عن التوصل إلى تحقيق المصالحة الوطنية واستعادة السلام تقع بكاملها على عاتق الشعب الصومالي. |
Necesitamos también la adopción de medidas urgentes y congruentes, tendientes a extinguir los focos de tensión, resolver los conflictos y restablecer la paz dondequiera que se vea amenazada. | UN | ونحتاج أيضا إلى عمل عاجل ومتسق يستهدف القضاء على بؤر التوتر وتسوية الصراعات واستعادة السلام في أي مكان يتعرض فيه للخطر. |
También tenemos la esperanza de que Etiopía y Eritrea logren superar sus diferencias y restablecer la paz. | UN | ونأمل أيضا أن تتمكن كل من إثيوبيا وإريتريا من حل الخلافات بينهما واستعادة السلام. |
Reafirmamos asimismo la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer medidas coercitivas con el fin de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين. |
Reafirmamos asimismo la autoridad del Consejo de Seguridad para imponer medidas coercitivas con el fin de mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونؤكد من جديد كذلك سلطة مجلس الأمن التي تخوله اتخاذ إجراءات قسرية لصون واستعادة السلام والأمن الدوليين. |
También señaló la dificultad de promover la reconciliación y restablecer la paz en el país sin hacer frente a la cultura de impunidad imperante. | UN | وأشار إلى الصعوبة التي تواجَه في تعزيز المصالحة واستعادة السلام في البلد من دون التصدي لثقافة الإفلات من العقاب الراهنة. |
Los dirigentes de la IGAD también autorizaron a la región de la IGAD a que interviniera directamente en Sudán del Sur para proteger a la población y restablecer la paz. | UN | وأذن قادة الهيئة أيضا لمنطقة الهيئة بالتدخل مباشرة في جنوب السودان من أجل حماية الأرواح واستعادة السلام. |
Quedarían en riesgo el legado del Tribunal y los avances que ha realizado en el logro de la rendición de cuentas y el restablecimiento de la paz y la seguridad en Sierra Leona y en la región. | UN | ويتعرض بذلك في إرث المحكمة والتقدم الذي أُحرز باتجاه كفالة المساءلة واستعادة السلام والأمن في سيراليون والمنطقة للخطر. |
En sus diversas visitas a terreno, el Representante Especial se sintió impresionado por el ansia profunda y palpable, por parte de las poblaciones, del fin de la violencia y el restablecimiento de la paz. | UN | كاف - من الاستجابة اﻹنسانية إلى العمل السياسي ١٥٠ - تأثر الممثل الخاص تأثرا شديدا في مختلف زياراته الميدانية بتطلع الجموع بقوة وبصورة ملموسة إلى انتهاء العنف واستعادة السلام. |
6. Tome cualquier otra medida encaminada a velar por la repatriación incondicional de los refugiados rwandeses y burundianos y a restablecer la paz y la seguridad de la región de los Grandes Lagos; | UN | ٦ - أن يتخذ جميع التدابير اﻷخرى الكفيلة بإعادة الروانديين والبورونديين غير المشروطة إلى وطنيهما واستعادة السلام واﻷمن في منطقة البحيرات العظمى؛ |
Los indicadores macroeconómicos de Tayikistán muestran que el fin del conflicto civil y la restauración de la paz y la estabilidad en el país han dado paso a un vigoroso crecimiento económico. | UN | فمؤشرات الاقتصاد الكلي لطاجيكستان تدل على أن انتهاء النزاع الأهلي واستعادة السلام والاستقرار في البلد قد عبّدا الطريق إلى نمو اقتصادي حيوي. |
Estas misiones de mantenimiento y restablecimiento de la paz siguen siendo, a juicio de Bélgica, una de las principales responsabilidades de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن بعثــات حفـظ السلام واستعادة السلام تشكل إحدى المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
Estaba decidido a cumplir mi promesa electoral de poner fin a esa guerra sin sentido y restaurar la paz y la normalidad en el país. | UN | وكنت مصمما على الوفاء بالتعهدات التي قطعتها على نفسي في الانتخابات بإنهاء هذه الحرب المجنونة واستعادة السلام وإعادة الأمور إلى نصابها في سيراليون. |