"واستعمال الأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el empleo de armas
        
    • y la utilización de armas
        
    • y el empleo de las armas
        
    • y el uso de armas
        
    • uso de armas de
        
    • y uso de armas
        
    • y utilización de armas
        
    • y el uso de las armas
        
    • y empleo de armas
        
    • y la utilización de las armas
        
    • y uso de las armas
        
    Las Bahamas suscribieron también la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN ووقعت جزر البهاما أيضا في عام 1993 اتفاقية حظـر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    :: Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN :: اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة؛
    :: Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, de 1993; UN :: اتفاقية حظـر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Durante mucho tiempo la mayoría de los países del mundo ha respetado las garantías internacionales que prevendrían la proliferación y la utilización de armas nucleares. UN وقد سعت أغلبية دول العالم، خلال فترة طويلة، إلى الالتزام بضمانات دولية تحول دون انتشار واستعمال اﻷسلحة النووية.
    La otra cuestión que quisiera destacar se refiere a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وثمة نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي تتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    :: La creación de la debida legislación judicial que rija la tenencia, el porte y el uso de armas de fuego UN :: سَنّ قانون قضائي مناسب يحكم حجز وحمل واستعمال الأسلحة النارية
    Esto ha fortalecido las normas conseguidas con tanto esfuerzo que prohíben el desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas. UN وأدى ذلك إلى تعزيز المعايير المكتسبة بشق الأنفس التي تحظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية.
    vi) Los Emiratos Árabes Unidos se han adherido a la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción; UN ' 6` انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدميرها؛
    Administra la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN تدير اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción, aprobada en París UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، المعتمدة في باريس
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. Ginebra, 3 de septiembre de 1992 UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة، 3 أيلول/سبتمبر 1992
    - Ley No. 3, de 1997, relativa a la ratificación de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción; UN - القانون رقم 3 لسنة 1997 بالتصديق على اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيماوية وتدميرها.
    Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción UN " اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة "
    Entre estos acuerdos, los más notables son el Tratado entre Rusia y los Estados Unidos de América sobre la reducción y la limitación de las armas ofensivas estratégicas, el Tratado sobre fuerzas armadas convencionales en Europa y la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y la utilización de armas químicas y sobre su destrucción. UN ومن بين هذه الاتفاقات، التي تعد أكثر أهمية من غيرها، المعاهدة المعقودة بين روسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، والمعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción pronto puede entrar en vigencia. UN واتفاقية حظر استحداث وانتاج، وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة قد تدخل حيز النفاذ قريبا.
    En sexto lugar, Suiza, fiel a su tradición, apoya categóricamente la idea de que se tengan más en cuenta las normas del derecho humanitario en el desarrollo, la producción y el uso de armas convencionales. UN سادسا، تؤيد سويسرا بقوة، إيمانا بتقاليدها، مفهوم المراعاة الأكبر لمعايير القانون الإنساني في تطوير، وإنتاج واستعمال الأسلحة التقليدية.
    También se proporcionarían recursos no relacionados con puestos para cursos de búsqueda y salvamento, detección de bombas y explosivos y uso de armas de fuego para oficiales de seguridad. UN كما ستوفر احتياجات إضافية من غير الوظائف من أجل مختلف الدورات الدراسية في مجال البحث والإنقاذ المتعلق بالسلامة، والكشف عن القنابل والمتفجرات، واستعمال الأسلحة النارية من أجل ضباط الأمن.
    Debo expresar, sin ambigüedades que Cuba considera necesaria una prohibición total de la fabricación y uso de armas con uranio empobrecido. UN إن كوبا ترى أنه لا مندوحة عن حظر كامل على صنع واستعمال الأسلحة التي تستخدم اليورانيوم المنضب.
    Convención sobre la prohibición de la elaboración, producción, almacenamiento y utilización de armas químicas y sobre su destrucción. París, 13 de enero de 1993 UN اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية، وتدمير تلك اﻷسلحة، باريس، ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣
    En este contexto, los Estados de la CARICOM se han comprometido a poner en vigor las convenciones que rigen el desarrollo, la producción y el uso de las armas químicas y biológicas. UN وفى هذا السياق، تلتزم دول الجماعة الكاريبية بإنفاذ الاتفاقيات الناظمة لاستحداث وإنتاج واستعمال الأسلحة الكيمائية والبيولوجية.
    En lo que se refiere al numeral 8, el Estado ecuatoriano suscribió en París, el 14 de enero de 1993 la " Convención para la prohibición para el desarrollo, la producción, el almacenamiento y empleo de armas químicas y su destrucción " . UN 6 - وفيما يتعلق بالفقرة 8 من منطوق القرار، وقعت دولة إكوادور في باريس، بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 1993، " اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستعمال الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة " .
    También quiero decir y esto no es más que una observación sobre la afirmación de que nuestra agenda en cierto sentido es un remanente de la guerra fría que, a juicio del Brasil, yo creo que lo que es un remanente que hay que ventilar es la cuestión de las armas nucleares y la utilización de las armas nucleares como, digámoslo así, parte de ciertas políticas estratégicas. UN وأود أن أقول أيضاً - وهذا مجرد تعليق على ما قيل من أن جدول أعمالنا هو، إلى حد ما، من مخلفات الحرب الباردة - إن البرازيل ترى أن المخلفات الحقيقية التي علينا مواجهتها هي مسألة الأسلحة النووية واستعمال الأسلحة النووية كجزء من بعض السياسات الاستراتيجية.
    Asimismo, hizo referencia a las responsabilidades de los Estados con respecto al control y uso de las armas pequeñas y livianas, así como la necesidad de mejorar la legislación centroamericana en este campo. UN وأشارت إلى مسؤولية الدولة فيما يتعلق بمراقبة واستعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإلى ضرورة تحسين قوانين أمريكا الوسطى في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more