"واعتداء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y abuso
        
    • y abusos
        
    • y agresión
        
    • y de agresiones
        
    • un ataque
        
    • la agresión
        
    • y agresiones
        
    • por parte
        
    • y los abusos
        
    • asalto y
        
    • de agresión
        
    • y una agresión
        
    • agresión y
        
    Se cometieron violaciones de los derechos de la mujer, actos de violencia y abuso sexual contra las mujeres y las niñas por ser mujeres. UN فثمة انتهاكات لحقوق المرأة وأعمال عنف واغتصاب واعتداء جنسي قد ارتكبت ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن.
    Se cometieron violaciones de los derechos de la mujer, actos de violencia y abuso sexual contra las mujeres y las niñas por ser mujeres. UN فثمة انتهاكات لحقوق المرأة وأعمال عنف واغتصاب واعتداء جنسي قد ارتكبت ضد النساء والفتيات بسبب جنسهن.
    La UNMIL ha establecido cuatro equipos para investigar las denuncias de explotación y abusos sexuales. UN وشكلت البعثة أربع فرق للتحقيق في ادعاءات بوقوع حالات استغلال واعتداء جنسيين.
    Desde mi anterior informe no se ha denunciado contra el personal de la UNIOSIL ningún caso de explotación y abusos sexuales, ni se han recibido denuncias conexas. UN ومنذ تقريري السابق، لم يبلّغ عن أي حالات استغلال واعتداء جنسيين أو شكاوى متصلة بذلك ضد موظفي المكتب.
    Investigación de una denuncia de explotación y agresión sexuales UN التحقيق في ادعاءات وقوع حوادث استغلال واعتداء جنسيين
    Se examinaron casos de explotación y abuso sexuales como casos disciplinarios y se ofreció asesoramiento al respecto UN حالات استغلال واعتداء جنسي باعتبارها قضايا تأديبيـة روجعت وقُدمت المشورة بشأنها
    Explotación y abuso sexual por integrantes del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI (informe relativo a un contingente) UN استغلال واعتداء جنسيان من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Investigación de una denuncia de explotación y abuso sexual de niñas menores de edad en la MINUSTAH UN التحقيق في ادعاء حدوث استغلال واعتداء جنسيين على قاصرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Explotación y abuso sexual por integrantes del personal de mantenimiento de la paz de la ONUCI (informe relativo a un contingente) UN استغلال واعتداء جنسيان من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية منظمة الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Investigación de una denuncia de explotación y abuso sexual de niñas menores de edad en la MINUSTAH UN التحقيق في ادعاء حدوث استغلال واعتداء جنسيين على قاصرات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Informe de investigación sobre explotación y abuso sexual por un funcionario de la MONUC UN تقرير تحقيق عن استغلال واعتداء جنسيين ارتكبهما موظف في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Casos de explotación y abusos sexuales examinados, 3 de ellos recibidos durante el período que se examina UN قضية استغلال واعتداء جنسيين جرى تناولها، منها 3 قضايا وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Casos de explotación y abusos sexuales tramitados, de los cuales 6 se recibieron durante el período de que se informa UN قضايا استغلال واعتداء جنسيين تم النظر فيها، منها 6 قضايا وردت خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Entidades de las Naciones Unidas a las que se solicitó información sobre las denuncias de actos de explotación y abusos sexuales UN كيانات الأمم المتحدة التي طُلب إليها تقديم معلومات عن الادعاءات بحصول استغلال واعتداء جنسيين
    Se siguen recibiendo informaciones sobre casos de tortura, secuestro y abusos sexuales cometidos por grupos de milicianos y fuerzas gubernamentales. UN كما تتواصل التقارير بشأن ارتكاب تعذيب واختطاف واعتداء جنسي على يد الميليشيات والقوات الحكومية.
    Investigación de denuncias de explotación sexual y agresión física por un integrante del personal de mantenimiento de la paz de la MONUC UN التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se informó al Relator Especial de casos aislados de asesinatos y de agresiones a religiosos, entre ellos religiosas de Bihar y Kerala. UN ووجه نظر المقرر الخاص إلى حالات اغتيال واعتداء منعزلة على رجال دين، من بينهم راهبات في بيهار وكيرالا.
    El Gobierno de Guyana señala que la trata es un ataque contra la integridad de las fronteras nacionales, una amenaza para la seguridad de la población y un atentado contra la dignidad humana. UN وتعترف حكومة غيانا بأن الاتجار يعد انتهاكا لحرمة حدود بلد ما، وتهديدا لأهل لأمن السكان، واعتداء على كرامة الإنسان.
    De consumarse la agresión, constituiría un crimen contra el pueblo iraní y una embestida contra la paz y el derecho internacional que detonará un conflicto que seguramente alcanzará dimensión nuclear. UN وإذا تحقق ذلك العدوان، فإنه سيكون جريمة ضد الشعب الإيراني واعتداء على السلام والقانون الدولي الأمر الذي قد يشعل صراعا سيتحول بالتأكيد إلى حرب نووية.
    En los primeros nueve meses de 2000, se denunciaron más de 16.000 delitos contra mujeres, incluidas 1.200 violaciones y agresiones de índole sexual. UN وفي الأشهر التاسعة الأولى من عام 2000، تم الإبلاغ عما يزيد على 000 16 جريمة ارتكبت ضد المرأة، بما في ذلك 200 1 جريمة اغتصاب واعتداء جنسي.
    Las denuncias corroboradas de explotación y abusos sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz plantearon un problema especial UN الاتهامات المثبتة بحدوث استغلال واعتداء جنسيين على يد أفراد حفظ السلام فرضت تحديا خاصا
    En África occidental, hemos tomado una serie de medidas correctivas y preventivas para aumentar la protección de las mujeres y niños refugiados frente a la amenaza de la explotación y los abusos sexuales. UN وفي غرب أفريقيا، اتخذنا سلسلة من الإجراءات العلاجية والوقائية لتعزيز حماية اللاجئين من النساء والأطفال مما يهددهم من استغلال واعتداء جنسيين.
    Ha estado involucrados en contrabando, asalto y actividades relacionadas con Triadas. Esos son los cargos. Open Subtitles كنت مشتركاً في اعمال تهريب واعتداء ونشاط عصابات
    En el período que se examina, la UNAMID documentó 11 casos de violaciones y otras formas de agresión sexual. UN وقد وثقت العملية المختلطة خلال الفترة المشمولة بالتقرير 11 واقعة اغتصاب واعتداء جنسي بأشكال أخرى.
    El Sr. Abderrabbih afirmó que este acto representa una violación sin precedentes contra la humanidad de los presos y una agresión flagrante contra su vida, e hizo un llamamiento para que se ponga en marcha una amplia campaña de presión contra el Gobierno de Israel a fin de que ponga en libertad a los presos y detenidos, tanto palestinos como árabes. UN ورأى عبد ربه في هذا العمل اﻹجرامي، حرب إبادة تشنها إسرائيل ضد اﻷسرى المعتقلين بتحويلهم إلى حقل تجارب وقال إن هذا العمل يشكل امتهانا لا سابق له ﻹنسانية اﻷسرى واعتداء صارخا على حياتهم داعيا إلى أوسع حملة ضغط على الحكومة اﻹسرائيلية من أجل اﻹفراج عن اﻷسرى والمعتقلين الفلسطينيين والعرب.
    Luego tenemos una mujer muerta, agresión y mucho más de qué hablar. Open Subtitles الأخير. ثم لدينا امرأة ميتة، واعتداء وكل الأمور لنكلمك عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more