"واعترف الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo reconoció
        
    el Grupo reconoció que este examen contribuirá a desarrollar y fomentar la implantación de las Directrices en el futuro. UN واعترف الفريق بأن هذا سوف يساعد على تطوير المبادئ التوجيهية وتعزيزها في المستقبل.
    el Grupo reconoció la importancia de que los organismos evaluaran la forma en que utilizaban los recursos del Fondo y las repercusiones que ello tenía para sus proyectos. UN واعترف الفريق بأهمية تقييم الوكالات لاستخدامها موارد الصندوق ولأثر هذا الاستخدام على مشاريعها.
    el Grupo reconoció que, habida cuenta de los costos y los factores logísticos, la mayoría de las reuniones habrían de celebrarse en Nueva York o Ginebra. UN واعترف الفريق بأنه نظرا للتكلفة والعوامل اللوجستية، سيلزم عقد معظم الاجتماعات إما في نيويورك أو في جنيف.
    el Grupo reconoció la importante función desempeñada por el Registro en la promoción de la transparencia en las cuestiones militares. UN واعترف الفريق بأهمية الدور الذي اضطلع به السجل على مستوى تعزيز الشفافية في المسائل العسكرية.
    el Grupo reconoció que, aunque entre los más ancianos de la población de edad se encontraban numerosos ejemplos de envejecimiento feliz, los muy ancianos necesitaban a menudo asistencia en las actividades de la vida cotidiana debido a la creciente discapacitación asociada con el deterioro cada vez mayor de su salud. UN واعترف الفريق بأنه على الرغم من أن قطاع الطاعنين في السن بين السكان المسنين يتضمن أمثلة عديدة على الشيخوخة الناجحة، فإن الطاعنين في السن كثيرا ما يكونون في حاجة إلى المساعدة في أنشطة حياتهم اليومية بسبب تزايد اﻹعاقات المرتبطة بتدني حالتهم الصحية.
    el Grupo reconoció la importancia de los proyectos de efecto rápido para que la población local pudiera disfrutar de los dividendos de la paz. UN 10 - واعترف الفريق بأهمية المشاريع السريعة الأثر في جني فوائد السلام للسكان المحليين.
    el Grupo reconoció la necesidad de mejorar la presentación de informes en todo el sistema humanitario y más allá del Fondo, y opinó que las mejoras realizadas en la presentación de los informes del Fondo podrían facilitar la introducción de mejoras en todos los niveles. UN واعترف الفريق بضرورة تحسين الإبلاغ على صعيد منظومة المساعدة الإنسانية وخارج نطاق الصندوق، وأشار إلى أن إدخال تحسينات على تقارير الصندوق يمكن أن يسهل إدخال تحسينات على جميع المستويات.
    13. el Grupo reconoció que las empresas deberían dar a conocer todas las transacciones de las empresas vinculadas, así como las relaciones entre las empresas vinculadas cuando existiera control. UN 13- واعترف الفريق بأنه ينبغي للشركات أن تكشف عن الصفقات مع الأطراف التابعة لنفس المجموعة فضلاً عن أي علاقات مع الأطراف التابعة لنفس المجموعة حيثما تكون هناك سيطرة عليها.
    14. el Grupo reconoció que el concepto de interés importante puede diferir de un país a otro, por lo que podría ser apropiado dar algunas explicaciones sobre los principios o las normas que lo rigen. UN 14- واعترف الفريق بأن مفهوم " المادية " قد يختلف من بلد إلى بلد. ومن ثم، ربما كان من المناسب تقديم بعض الشروح للمبادئ أو القواعد الموجهة لهذا المفهوم.
    el Grupo reconoció también la necesidad de prestar al Departamento de Asuntos de Desarme asistencia y apoyo adecuados para organizar cursos prácticos y realizar otras actividades de extensión para promover el Registro. UN 113 - واعترف الفريق أيضا بالحاجة إلى تزويد إدارة شؤون نزع السلاح بالمساعدة والدعم الكافيين لتنظيم حلقات عمل والاضطلاع بأنشطة اتصال أخرى بقصد تعزيز السجل.
    el Grupo reconoció la función potencial de los instrumentos de medición cuantitativa para ayudar a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a que continuaran reforzando sus infraestructuras de contabilidad, evaluando los progresos y fijando las prioridades en materia de contabilidad y presentación de informes. UN واعترف الفريق بالدور الذي يمكن أن تؤديه أدوات القياس الكمي لمساعدة البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في زيادة تدعيم بنيتها الأساسية في مجال المحاسبة، وتقييم التقدم المحرز، وتحديد الأولويات في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    el Grupo reconoció que la secretaría iba por buen camino por lo que respecta a las actividades del plan de gestión de la respuesta relativo a la evaluación al cabo de cinco años, y solicitó que la secretaría presentase de nuevo información actualizada en la reunión del otoño de 2012. UN واعترف الفريق بأن أمانة الصندوق تسير على الطريق الصحيح فيما يخص الأنشطة الواردة في خطة الاستجابة الإدارية المتعلقة بالتقييم الخماسي السنوات، وطلب أن تقدم الأمانة معلومات مستكملة جديدة في الجلسة التي ستعقد في خريف عام 2012.
    el Grupo reconoció que los resultados de la valoración, cuando son aplicados con criterio neutral, constituyen una importante fuente de información para todas las partes interesadas y para aumentar la conciencia del público, en particular con respecto a bienes y servicios forestales no comercializables. UN ٧٨ - واعترف الفريق بأن نتائج التقييم، إذا ما طبق كأداة محايدة، تشكل ما يمكن أن يكون مصدر معلومات هام لجميع اﻷطراف المهتمين، كما تشكل عاملا على زيادة وعي الجماهير، لا سيما فيما يتعلق بالسلع والخدمات الحرجية غير القابلة للتسويق.
    el Grupo reconoció la importancia de la cooperación internacional en la gestión, conservación y desarrollo sostenibles de los bosques, en particular en los países en desarrollo, a pesar del hecho de que la elaboración de políticas que puedan crear un medio favorable para las inversiones privadas, bilaterales y multilaterales en el sector forestal es de la incumbencia de cada país. UN ١٣ - واعترف الفريق بأهمية التعاون الدولي ﻹدارة الغابات وصونها وتنميتها المستدامة ولا سيما في البلدان النامية، رغم أنه من مسؤولية كل بلد أن يضع السياسات التي تخلق جوا تمكينيا للاستثمارات الخاصة والثنائية والمتعددة اﻷطراف في قطاع الغابات.
    el Grupo reconoció la importancia de abordar los bosques de manera exhaustiva al nivel regional y nacional y señaló que países con criterios similares fuera del sistema de las Naciones Unidas han iniciado diversas iniciativas regionales e internacionales y establecido mecanismos regionales para promover la aplicación a nivel nacional de mejores prácticas de ordenación forestal. UN ١٤١ - واعترف الفريق بأهمية معالجة الغابات بطريقة كلية على الصعيدين اﻹقليمي والوطني، وأحاط علما بمختلف المبادرات اﻹقليمية والدولية واﻵليات اﻹقليمية التي شرعت بها البلدان المتماثلة في الرأي خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز تنفيذ اﻹدارة المحسنة للغابات على الصعيد الوطني.
    191. el Grupo reconoció asimismo que los ajustes efectuados en los elementos de ingresos y costos no serían necesariamente los mismos, ya que podía darse que un reclamante, por la naturaleza de los costos, tuviera que contraer gastos para adquirir un beneficio mucho mayor que el que utilizaría o que el que sería resarcible. UN 191- واعترف الفريق أيضاً بأن التعديلات المدخلة على عنصري الإيرادات والتكاليف ليست واحدة بالضرورة، ذلك أن هناك حالات قد يكون فيها صاحب المطالبة، بسبب طبيعة التكاليف، مضطراً إلى تكبُد تكاليف لشراء منفعة أوسع نطاقاً بكثير مما سيستخدمه صاحب المطالبة أو مما هو مستحق للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more