declaró abierto el período de sesiones el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico. | UN | وافتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني. |
declaró abierto el período de sesiones el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico. | UN | وافتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني. |
El Sr. Guillermo Cano, uno de los Vicepresidentes del Comité en su primer período de sesiones, inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد غييرمو كانو، وهو أحد نواب رئيس اللجنة في دورتها اﻷولى. |
El Sr. Nitin Desai, Secretario General Adjunto de Coordinación de Política y de Desarrollo Sostenible, declaró abierta la Reunión e hizo algunas observaciones preliminares. | UN | وافتتح السيد نيتين ديساي، وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة، الاجتماع الاستشاري بملاحظات تمهيدية. |
También se inauguró una nueva oficina en Bulgaria, a petición del Gobierno, para administrar los programas del PNUD en ese país. | UN | وافتتح مكتب جديد في بلغاريا بناء على طلب الحكومة لادارة برامج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هناك. |
9. La reunión fue inaugurada por el Sr. Ibrahima Fall, Subsecretario General de Derechos Humanos, quien se dirigió a los presidentes. | UN | ٩ - وافتتح الاجتماع السيد ابرهيم فول، اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان، الذي تحدث إلى رؤساء الهيئات. |
abrió el período de sesiones el Secretario General Adjunto de Derechos Humanos, quien hizo una declaración introductoria. | UN | وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان الذي أدلى ببيان استهلالي. |
El Subsecretario General de Derechos Humanos declaró abierto el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان. |
declaró abierto el período de sesiones el Sr. Hans Corell, Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico. | UN | وافتتح الدورة السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية والمستشار القانوني. |
El Secretario General adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, declaró abierto el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني. |
El Secretario General adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, declaró abierto el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد هانز كوريل، وكيل اﻷمين العام للشؤون القانونية المستشار القانوني. |
El Secretario de la Comisión declaró abierto el período de sesiones en nombre del Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, el Asesor Jurídico. | UN | وافتتح الدورة أمين اللجنة، نيابة عن وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني. |
El Subsecretario General inauguró el local, que está ubicado en la oficina del PNUD. | UN | وافتتح اﻷمين العام المساعد هذا المكتب اﻹعلامي الواقع داخل مكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP inauguró el Seminario Internacional sobre Atención Primaria de la Salud en La Habana (Cuba), al que asistieron más de 1.000 delegados de 20 países. | UN | وافتتح المدير التنفيذي للصندوق في هافانا، كوبا، الحلقة الدراسية الدولية بشأن الرعاية الصحية اﻷولية التي حضرها ما يزيد على ١ ٠٠٠ مندوب من ٢٠ بلدا. |
El Sr. Mohammad Nawaz Khan, Presidente del Comité en su segundo período de sesiones, inauguró el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد محمد نواز خان، الذي تولى رئاسة اللجنة أثناء دورتها الثانية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas declaró abierta la reunión, que fue presidida por el Presidente del Consejo. | UN | وافتتح الاجتماع الأمين العام للأمم المتحدة، وترأسه رئيس المجلس. |
En el centro de Beach se inauguró un salón polivalente y se abrieron nuevas oficinas. | UN | وافتتح مركز الشاطئ قاعة متعددة اﻷغراض ومكاتب. |
fue inaugurada por el Presidente de la Comisión, Sr. Sreenivasa Rao Pemmaraju. | UN | وافتتح الدورة رئيس اللجنة السيد سرينيفاسا راو بيماراجو. |
249. abrió el Seminario el Sr. P. Kabatsi, Vicepresidente segundo de la Comisión. | UN | ٩٤٢- وافتتح الحلقة الدراسية السيد ب. كاباتسي، النائب الثاني لرئيس اللجنة. |
fue inaugurado por el Ministro interino de Relaciones Exteriores del Paraguay, Embajador Marcos Martínez Mendieta. | UN | وافتتح الحلقة وزير خارجية بارغواي بالنيابة، السفير ماركوس مارتينز مينديتا. |
se abrió un centro de información pública y se estableció un servicio Gopher en Internet accesible por vía electrónica. | UN | وافتتح مركز لشؤون اﻹعلام وأنشئ مرفق جوفر التابع لشبكة انترنت لتوفير امكانية وصول الكترونية. |
En la apertura del período de sesiones de la Comisión, que estuvo a cargo del Secretario General, también hizo uso de la palabra el Presidente de la República Checa. | UN | وافتتح اﻷمين العام اللجنة وخاطبها رئيس الجمهورية التشيكية. |
El Presidente da inicio al intercambio de opiniones con el Presidente del Grupo de expertos gubernamentales establecido para estudiar más a fondo la cuestión de los misiles en todos sus aspectos. | UN | وافتتح رئيس اللجنة الحوار مع رئيس فريق الخبراء الحكوميين المنشأ بغرض مواصلة بحث مسألة القذائف من جميع جوانبها. |
- Se inauguró el edificio del Instituto Nacional de Nutrición y Alimentación, que inició su labor como centro de referencia nacional para los asuntos relacionados con la nutrición. | UN | وافتتح المبنى الذي يضم المعهد الوطني للتغذية وبدأ المعهد عمله كمركز مرجعي وطني للمسائل المتصلة بالتغذية؛ |
La reunión fue declarada abierta por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola, y asistieron a ella funcionarios de diversos organismos gubernamentales de Angola. | UN | وافتتح الحدث وزير خارجية أنغولا وحضره مسؤولون من طائفة من الوكالات الحكومية الأنغولية. |
10. A continuación, el Presidente de la República de Kenya, Excmo. Sr. Daniel Toroitich arap Moi, se digirió a la Comisión y declaró inaugurado el período de sesiones. | UN | 10 - وبعد ذلك ألقى الرئيس دانيال تورويتيش آراب موي، رئيس جمهورية كينيا، خطاباً في اللجنة وافتتح الدورة. |
inauguraron el Foro los Presidentes del Brasil y Uganda, el Primer Ministro de Haití y los Vicepresidentes de Filipinas y España. | UN | وافتتح المنتدى كل من رئيسي البرازيل وأوغندا ورئيس وزراء هايتي ونائب رئيس الفلبين ونائب رئيس وزراء إسبانيا. |
El Consejo Legislativo aprobó una nueva Ley de educación, que servirá de marco para los progresos que se hagan, y abrió un Departamento de Asuntos de la Juventud y Deportes. | UN | وأجاز المجلس التشريعي قانونا جديدا للتعليم ليصبح إطارا للتقدم المحرز وافتتح إدارة لشؤون الشباب والرياضة. |