"واقع الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la vida real
        
    • la realidad de la vida
        
    • realidades de la vida
        
    • las realidades
        
    • reales de
        
    • una realidad
        
    Se trata de una chica a la que, en la vida real, no le has dado llaves de casa. ¿Es eso cierto? Open Subtitles هذه هي الفتاة التي , في واقع الحياة , أنت لم يترك لها ومفاتيح إلى منزلك. هل هذا صحيح؟
    Estos ejemplos no fueron extraídos en forma alguna de la imaginación del Relator Especial, sino de la vida real y de la práctica internacional. UN وهذان المثالان ليسا مستمدين من خيال المقرر الخاص بل من واقع الحياة ومن الممارسة الدولية.
    Este año, en la Conferencia de Desarme oímos llamados a prestar atención a la vida real fuera del Salón del Consejo. UN وقد سمعنا خلال مؤتمر نزع السلاح هذا العام نداءات تدعو إلى إيلاء الاهتمام إلى واقع الحياة خارج قاعة المجلس.
    Según la Red Nigeriana, en esta disposición no se tuvo en cuenta la realidad de la vida en el continente africano. UN ورأت الشبكة النيجيرية للبيئة أن هذا النص لا يضع في الاعتبار واقع الحياة في القارة اﻷفريقية.
    Los recobros de apartamentos croatas por serbios, de apartamentos serbios o croatas por musulmanes o de apartamentos musulmanes y serbios por croatas son realidades de la vida diaria en Croacia y la ex Bosnia y Herzegovina. UN فاستيلاء صربيين على شقق كرواتيين واستيلاء مسلمين على شقق صربيين وكرواتيين واستيلاء كرواتيين على شقق صربيين جزء من واقع الحياة في كل من كرواتيا، والبوسنة والهرسك السابقة.
    Me gustaría mostrarles un caso de la vida real sobre lo que sucede con una enfermedad de la neurona motora. TED لذا أود أن أعطيك تشبيه من واقع الحياة عن ما الذي يحدث مع داء العصبون الحركي.
    Una partida de billar, quizás una silla del bar en la cabeza de alguien pero en la vida real se necesita más que eso. Open Subtitles وقال بركة لعبة ، وربما مقعد للبار أكثر من شخص في الرأس ولكن في واقع الحياة ، يستغرق أكثر من ذلك.
    Es una pena que la vida real no funcione del mismo modo Open Subtitles عار أنها لا تعمل مثل هذا في واقع الحياة.
    la vida real... Open Subtitles أو في الكتب التي نقرأها لكن في واقع الحياة
    Es la vida real, Mike. No puedes ignorarla. Ahora, vamos... Open Subtitles هذا واقع الحياة لا يمكنك تجاهله على أي حال شعرت فجأة بالتشويش
    Pensar que incluso capaz de ayudar, por ser incluso ligeramente digno de existencia continuada, por no hablar de cualquier medida de la vida real. Open Subtitles التفكير حتى كنت قادرة على مساعدة، لكونها ولو قليلا تستحق استمرار وجود، ناهيك عن أي تدبير من واقع الحياة.
    No lo es. Verdadero talento en la vida real. Es lo que quiere el público, y es lo que voy a darle. Open Subtitles المواهب الحقيقة ، من واقع الحياة هذا ما يريده الناس، وهذا ما سأقوم به
    Y usted es sorprendentemente más alto de lo que creí que era en la vida real. Open Subtitles وأنت أطول من المستغرب مما كنت اعتقد في واقع الحياة.
    Esos estudios de casos sirven como fundamento para un amplio examen de las distintas cuestiones y de los obstáculos y problemas que se plantean en la vida real de la resolución de controversias internacionales. UN وتتخذ دراسات الحالات هذه أساسا لمناقشات مكثفة للقضايا والعقبات والمشاكل التي تطرأ لدى تسوية النزاعات الدولية في واقع الحياة.
    Esos estudios de casos sirven como fundamento para un amplio examen de las distintas cuestiones y de los obstáculos y problemas que se plantean en la vida real de la resolución de controversias internacionales. UN وتتخذ دراسات الحالات هذه أساسا لمناقشات مكثفة للقضايا والعقبات والمشاكل التي تطرأ لدى تسوية النزاعات الدولية في واقع الحياة.
    Los contables deben ser capaces de aplicar los conocimientos teóricos a las situaciones prácticas de la vida real y para ello poder obtener, analizar, interpretar, sintetizar, evaluar y comunicar la información. UN ويجب أن يملك المحاسبون أيضاً القدرة على تطبيق المعارف النظرية على حالات عملية ومن واقع الحياة بالحصول على المعلومات وتحليلها وتأويلها وتوليفها وتقييمها ونقلها.
    En una democracia, la realidad de la vida política debe reflejarse en un proceso de intercambio dinámico entre el pueblo y sus representantes. UN وفي الديمقراطية، ينبغي التعبير عن واقع الحياة السياسية في عملية تفاعل دينامكي بين الشعــب وممثليــه.
    la realidad de la vida nos convence de ello cada vez más todos los días. UN ويقنعنا واقع الحياة بذلك أكثر فأكثر اليوم تلو الآخر.
    237. Según un sector de la opinión, el concepto de crimen estaba arraigado en el derecho positivo y en la realidad de la vida internacional. UN ٢٣٧- ذهبت مجموعة من اﻵراء إلى أن مفهوم الجناية متأصل في القانون الوضعي وفي واقع الحياة الدولية.
    La participación local realza la legitimidad y la eficacia de las decisiones mundiales al velar por que esas decisiones surjan de las realidades de la vida local y que cuenten con el apoyo de medidas locales. UN ومن شأن المشاركة المحلية أن تعزز شرعية وفعالية القرارات العالمية من خلال المساعدة على كفالة تولد هذه القرارات عن واقع الحياة المحلية ودعمها باﻹجراءات المحلية.
    vi) Difundir historias reales de personas afectadas por el cambio climático, por ejemplo agricultores y pescadores, y sus formas de adaptación; UN نشر قصص من واقع الحياة لأشخاص تأثروا بتغير المناخ، مثل المزارعين وصيادي الأسماك، والطرق التي تكيفوا بها مع آثار تغير المناخ؛
    Es una realidad de la vida. UN هذه حقيقة من واقع الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more