"والأسوأ من" - Translation from Arabic to Spanish

    • peor aún
        
    • lo peor de
        
    • lo peor es
        
    • O peor
        
    • y peor que
        
    • E incluso peor
        
    • lo que es
        
    • peor todavía es
        
    peor aún, muchos de los exonerados son originarios del Ecuador y de Kasai. UN والأسوأ من ذلك أن عددا من القضاة المعزولين هم أصيلو المنطقة الاستوائية ومنطقة كاساي.
    Hechos de este tipo dejan secuelas difíciles de reparar y, peor aún, generan odio hacia el ocupante. UN ومن شأن هذه الأعمال أن تترتب عليها نتائج يصعب إصلاحها، بل والأسوأ من ذلك، أنها تتسبب في كراهية المحتل.
    peor aún, prácticamente el 70% de la población vive en zonas en donde el paludismo es endémico. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Y lo peor de todo, lo publicaron hace 3 semanas en The Economist, muchos lo habrán visto. TED والأسوأ من هذا كله، فقد أٌصدرت منذ ثلاثة أسابيع، وقد رآها معظمكم ، ذي ايكونومست.
    lo peor es que muchos de esos países comparten objetivos políticos incompatibles con la existencia del Estado de Israel. UN والأسوأ من ذلك كله، أن الكثير من تلك البلدان يتشاطر جدول أعمال سياسي يستبعد دولة إسرائيل.
    peor aún, esas medidas intensifican los sentimientos de humillación e ira que abrigan los palestinos contra la Potencia ocupante. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    Al mismo tiempo, hay informes en que se indica que algunos de ellos no habrían adoptado medidas para evitar la violencia o, peor aún, podrían haber participado en ella. UN وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه.
    peor aún, presentamos a los pueblos del mundo la concepción del terrorismo desde el punto de vista occidental contemporáneo. UN والأسوأ من ذلك أننا قدمنا لشعوب العالم مفهوم الإرهاب من المنظور الغربي المعاصر.
    peor aún. Tratan de imponer una supuesta reforma de las Naciones Unidas que sólo busca dominar totalmente la Organización y convertirla en instrumento de su dictadura global. UN والأسوأ من ذلك أنهم يسعون إلى فرض إصلاح مزعوم للأمم المتحدة لا يقصد به سوى الإخضاع الكامل للمنظمة وتحويلها الى أداة لدكتاتوريتهم العالمية.
    peor aún, la Conferencia de Examen del año pasado terminó sin resultado alguno. UN والأسوأ من ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لم يتوصل إلى نتائج على الإطلاق.
    peor aún, 2 millones de personas fueron asesinadas y 10 millones más huyeron en busca de seguridad. UN والأسوأ من ذلك أن مليوني شخص قتلوا وفر 10 ملايين شخص طلبا للأمن.
    peor aún, si no actuamos con rapidez y eficiencia, más de 3.000 millones de personas sufrirán en el año 2025 las consecuencias de la escasez del agua. UN والأسوأ من ذلك، إذا لم نتصرف بسرعة وفعالية، فإن أكثر من 3 بلايين شخص من الناس سيعانون من آثار نقص المياه في عام 2025.
    peor aún, desde entonces numerosas personas han desaparecido. UN والأسوأ من ذلك أن أشخاصا عديدين اعتبروا في عداد المفقودين منذ ذلك الحين.
    peor aún, esa discriminación parece depender de la disparidad en la condición económica. UN والأسوأ من ذلك، أن التمييز ينزع إلى الارتكاز على التفاوت في المراكز الاقتصادية.
    peor aún, se corre el riesgo de que si llegara a manipularse el sistema de circuito cerrado de televisión se convierta en una medida de protección para los agentes del orden público. UN والأسوأ من ذلك هو خطر تزويد المسؤولين عن إنفاذ الحقوق بوسيلة لحماية أنفسهم إذا ثبت أن نظام الكاميرات هذا معرض للتلاعب.
    Peor aún: el material del Fiscal y las actas de las audiencias no fueron puestos a disposición de la defensa. UN والأسوأ من ذلك أن أدلة هيئة الادعاء وسجلات الجلسات لم تقدم لهيئة الدفاع للاطلاع عليها.
    Y lo peor de todo, el dueño y las maestras eran muy rigurosas. Open Subtitles والأسوأ من كل هذا , , معظم المعلّمات كنّ صارمات
    lo peor es la dificultad por la que atraviesan las adolescentes si quedan embarazadas a una edad tan tierna. UN والأسوأ من ذلك ما تتعرض له المراهقة إذا ما أصبحت حاملاً في مثل ذلك السن المبكر.
    Me traicionó y peor que eso, te puso en la línea de fuego. Open Subtitles قام بخداعي والأسوأ من هذا أنه عرضكِ للأذى
    E incluso peor; había habido ocasiones en las que algunos miembros permanentes habían dado a conocer los resultados al público o a otras delegaciones antes de exponerlos a los miembros por elección. UN والأسوأ من ذلك، هناك حالات أخذ فيها الأعضاء الدائمون النتائج إلى الجمهور أو إلى وفود أخرى قبل تقديمها إلى الأعضاء المنتخبين.
    lo que es aún peor, después de uno o dos episodios de hiperinflación, puede pasar mucho tiempo hasta que se restablezcan la confianza del público y la confianza internacional. UN واﻷسوأ من ذلك أنه بعد حلقة أو حلقتين من التضخم الجامح، قد تستغرق استعادة الثقة على الصعيدين الشعبي والدولي وقتا طويلا.
    Y lo que es peor todavía es que el plástico es súper resistente y duradero y los investigadores estiman que puede tardar entre 500 y 5000 años en descomponerse por completo. TED والأسوأ من ذلك أن البلاستيك قوي ومتين بشكلٍ لا يعقل ولقد قدَّر الباحثون أنّه من الممكن أن يستغرق ما بين 500 إلى 5000 عامًا ليتحلّل بالكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more