"والأصناف" - Translation from Arabic to Spanish

    • y artículos
        
    • y bienes
        
    • y los bienes
        
    • los artículos
        
    • y el material
        
    • y variedades
        
    • otros artículos
        
    • y elementos
        
    • y productos
        
    • y materiales
        
    • accesorios
        
    • y de artículos
        
    • y especies
        
    • y material
        
    • y suministros
        
    Muchas tecnologías, materiales y artículos nucleares están sujetos a restricciones amplias con el pretexto de la proliferación. UN وكثير من التكنولوجيا والمواد والأصناف النووية تخضع لقيود واسعة النطاق بحجة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Muchas tecnologías, materiales y artículos nucleares están sujetos a restricciones amplias con el pretexto de la proliferación. UN وكثير من التكنولوجيا والمواد والأصناف النووية تخضع لقيود واسعة النطاق بحجة منع انتشار الأسلحة النووية.
    Los fármacos y bienes fungibles deben cumplir las normas de la OMS. UN ويجب أن تكون العقاقير والأصناف الاستهلاكية متفقة مع معايير منظمة الصحة العالمية.
    Los fármacos y bienes fungibles deben cumplir las normas de la OMS. UN ويجب أن تكون العقاقير والأصناف الاستهلاكية متفقة مع معايير منظمة الصحة العالمية.
    Anexo B. Principios de verificación y normas de rendimiento aplicables al equipo ligero y los bienes fungibles proporcionados en virtud de los arreglos de autosuficiencia UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    :: Recepción e inspección de las existencias de reserva de las Naciones Unidas y de los artículos de transbordo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: استلام وتفتيش أصناف المخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة، والأصناف المعاد شحنها الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام
    Los organismos de las Naciones Unidas y sus asociados siguen suministrando a los desplazados alimentos, alojamiento y artículos no alimenticios en la medida en que lo permiten los recursos. UN ولا تزال وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها توفر الغذاء والمأوى والأصناف غير الغذائية للمشردين بالقدر الذي تسمحه الموارد.
    Habría que promulgar nuevas leyes para adoptar mecanismos específicos para regular estos tipos de actividades y artículos. UN ومن المطلوب وضع تشريع جديد يضم آليات تنظم على التحديد تلك الأنواع من الأنشطة والأصناف.
    Sería preciso promulgar nueva legislación para incorporar mecanismos que regulen específicamente estos tipos de actividades y artículos. UN وسيلزم أن تتضمن القوانين الجديدة آليات تنظم بشكل خاص هذه الأنواع من الأنشطة والأصناف.
    Adopción de las medidas adecuadas para que esos desechos, incluidos los productos y artículos cuando se conviertan en desechos: UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    Adopción de las medidas adecuadas para que esos desechos, que consistan en ellos, los contengan o estén contaminados con ellos, incluidos los productos y artículos cuando se conviertan en desechos: UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات المكونة من المادة الكيميائية أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    :: Proporcionar equipo y bienes fungibles menores para las reparaciones estructurales y mayores de las instalaciones de drenaje UN :: توفير المعدات الصغيرة والأصناف المستهلكة لأعمال التصليح الهيكلية والكبرى لمنشآت الصرف
    :: Proporcionar equipo y bienes fungibles menores para las reparaciones estructurales y mayores de las instalaciones de drenaje UN :: توفير المعدات الصغيرة والأصناف المستهلكة لأعمال الإصلاح الهيكلية والكبرى لمنشآت الصرف
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 4` توفير مخزون كافٍ من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    Los fármacos y bienes fungibles deben cumplir las normas de la OMS. UN ويجب أن تكون العقاقير والأصناف الاستهلاكية متفقة مع معايير منظمة الصحة العالمية.
    Principios de verificación y normas de rendimiento aplicables al equipo ligero y los bienes fungibles proporcionados en virtud de los arreglos de UN مبادئ التحقق ومعايير الأداء للمعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية المقدَّمة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي
    iv) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y los bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de las piezas de repuesto y los bienes fungibles necesarios para apoyar las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    Agregó que también había programado una verificación física exhaustiva de todo el material no fungible y los artículos atractivos expedidos a los funcionarios y las oficinas en el segundo semestre de 2008. UN وأضافت أنها قد وضعت جدولا زمنيا لإجراء تحقق فعلي شامل يتناول جميع المعدات غير المستهلكة والأصناف الجذابة المسلّمة إلى الأفراد والمكاتب خلال النصف الثاني من عام 2008.
    iii) Proporcionar una reserva suficiente de piezas de repuesto y el material fungible necesarios para las operaciones y la reparación o sustitución del equipo defectuoso. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها؛
    Se siguen realizando progresos importantes en la conservación ex situ de especies y variedades. UN وما زال يحرز تقدم كبير في حفظ الأنواع والأصناف خارج مواقعها.
    - Restricciones o reglamentación, en su caso, acerca del movimiento de objetos preciosos, como oro, diamantes y otros artículos conexos. UN :: القيود أو الأنظمة، إن وجدت، المفروضة على حركة السلع النفيسة مثل الذهب والماس والأصناف ذات الصلة.
    i) Los materiales, piezas y elementos, partes y artículos análogos incorporados a las mercancías importadas; UN ' ١ ' المواد والمكونات واﻷجزاء واﻷصناف المماثلة المدمجة في السلع المستوردة؛
    Los contratos suelen entrañar una gran cantidad de actividades y productos que han de obtenerse, lo cual requiere una eficaz gestión de los procesos. UN 4 - كثيرا ما تنطوي العقود على عدد كبير من الأنشطة والأصناف المطلوب الحصول عليها، الأمر الذي يتطلب إدارة فعالة للعمليات.
    Recientemente, el Gobierno chino promulgó la reglamentación sobre el control de la exportación de misiles y materiales y tecnologías conexos y dio a conocer la lista respectiva. UN ومؤخرا، أصدرت الحكومة الصينية أنظمة خاصة بالرقابة على تصدير القذائف، والأصناف والتكنولوجيات ذات الصلة بالقذائف، وقائمة الرقابة على تصدير الأصناف والتكنولوجيات ذات الصلة بالقذائف.
    Las economías en material de saneamiento y limpieza y accesorios de uniformes, banderas y calcomanías son resultado de gastos efectivos inferiores a los presupuestados. UN وترجع الوفورات تحت بندي مواد اﻹصحاح والتنظيف، واﻷصناف الخاصة بالزي الرسمي واﻷعلام والشارات الى انخفاض فعلي في النفقات عما كان متوقعا في الميزانية.
    6. El programa podrá, cuando así se solicite, disponer la compra y el transporte de alimentos y de artículos no alimentarios conexos, y la supervisión de su distribución, por cuenta de donantes bilaterales o de los organismos de las Naciones Unidas, con fines de socorro de urgencia y otras operaciones de ayuda alimentaria. UN ٦ - يجـــوز للبرنامـــج، عنـــد الطلب، أن يرتب، نيابة عن اﻷطـــراف المانحــة الثنائيـة أو وكالات اﻷمم المتحدة، شراء اﻷغذية واﻷصناف غيــر الغذائية ذات الصلة ونقلها ومراقبة توزيعهـــا فـي عمليات الغوث الطارئة وغيرها من عمليات المعونة الغذائية.
    325. En el área pecuaria el INIAP ha generado tecnologías de manejo de nutrición de ganado bovino y especies menores para las tres regiones del país. UN 325- وطور المعهد الوطني للبحوث الزراعية تقنيات إدارة تغذية الأبقار والأصناف الأصغر فيها في المناطق الثلاث في البلاد.
    :: Aprobación del proceso global de gestión de activos y material fungible de las operaciones de mantenimiento de la paz, y de presentación de informes al respecto UN :: الموافقة على عملية الإدارة والإبلاغ الشاملين عن الأصول والأصناف الاستهلاكية لحفظ السلام
    En el corto plazo, las personas que actualmente reciben atención institucional necesitarán de apoyo material, incluso alimentos y artículos para el hogar y otros productos no alimentarios y suministros médicos. UN 36 - في الأجل القصير، يحتاج الأشخاص الذين يعانون من الضعف والمودعون في مؤسسات للرعاية إلى دعم مادي، يشمل الغذاء والأصناف المنزلية وغير الغذائية واللوازم الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more