| Esto no se conseguirá mediante la violencia y los actos terroristas perpetrados por grupos extremistas contra ciudadanos israelíes. | UN | ولكنه لن يتحقق من خلال العنف والأعمال الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة ضد المواطنين الإسرائيليين. |
| Armenia ha condenado constantemente el terrorismo y los actos terroristas perpetrados tanto a nivel nacional como internacional. | UN | دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي. |
| Sírvase describir los mecanismos y procedimientos disponibles para facilitar una alerta temprana a los Estados sobre los terroristas y los actos de terrorismo. | UN | يرجى بيان الآليات والإجراءات المتوافرة في مجال الإنذار المبكر للدول الأخرى بشأن الإرهابيين والأعمال الإرهابية. |
| Como consecuencia, la violencia y los actos de terrorismo prosiguen en Israel y en los territorios palestinos ocupados. | UN | ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية. |
| :: Incitación, promoción y participación en la comisión de delitos y actos terroristas. | UN | :: التحريض على ارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية والترويج لها والمشاركة فيها. |
| Intercambio de información relativa a grupos terroristas y actos de terrorismo | UN | تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية |
| Entre esos delitos figuran los delitos graves y los actos terroristas. | UN | وتشمل هذه الأعمال الجرائم الخطيرة والأعمال الإرهابية. |
| África Central también hace frente a un aumento de la violencia armada, la criminalidad y los actos terroristas, incluso en el Golfo de Guinea. | UN | وتواجه منطقة وسط أفريقيا أيضا، بما في ذلك خليج غينيا، زيادة في معدلات العنف المسلح والإجرام والأعمال الإرهابية. |
| Se ha abierto una investigación criminal a fin de esclarecer posibles vínculos entre hechos ocurridos en Suiza y los actos terroristas perpetrados en los Estados Unidos de América. | UN | فتح تحقيق جنائي بهدف تسليط الضوء على جود علاقات محتملة بين وقائع حصلت في سويسرا والأعمال الإرهابية التي ارتكبت في الولايات المتحدة. |
| Armenia indicó que condenaba resueltamente el terrorismo y los actos terroristas y que se había sumado a la lucha internacional contra esos actos. | UN | 13 - وأفادت أرمينيا أنها أدانت بحزم الإرهاب والأعمال الإرهابية وأنها ملتزمة تماما بمكافحتها على الصعيد الدولي. |
| Son ellos quienes se convierten en las principales víctimas del hambre, las enfermedades, la pobreza, la violencia, la explotación, los conflictos armados y los actos de terrorismo. | UN | فهم أولا وقبل كل شيء ضحايا الجوع، والمرض، والعنف، والاستغلال، والصراعات المسلحة، والأعمال الإرهابية. |
| Australia condena las acciones de los que cometen atentados suicidas y los actos de terrorismo dirigidos contra la población civil, que no han sido mencionados en el proyecto de resolución. | UN | وقال إن أستراليا تدين أعمال الانتحاريين الذين يفجرون أنفسهم بالقنابل والأعمال الإرهابية ضد السكان المدنيين التي لم تذكر في مشروع القرار. |
| De conformidad con la legislación kirguisa el terrorismo y los actos de terrorismo no se considerarán delitos políticos, sino que pertenecen a la categoría de delitos especialmente graves. | UN | وبموجب قانون قيرغيزستان، لا يعد الإرهاب والأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية وإنما تدخل في باب الجرائم الخطيرة بشكل خاص. |
| Han cambiado al mundo y han puesto de manifiesto que ningún país es inmune a los posibles atentados y actos terroristas. | UN | لقد غيرا العالم وأظهرا أن ما من بلد بمنأى عن الهجمات والأعمال الإرهابية المحتملة. |
| Sería un error descartar posibles conexiones entre actividades mercenarias y actos terroristas. No se trata de una relación permanente ni sistemática. | UN | ومن الخطأ استبعاد الروابط الممكنة بين أنشطة المرتزقة والأعمال الإرهابية ولكن هذه ليست علاقة دائمة أو منتظمة. |
| xiii) Delitos relacionados con el terrorismo y actos terroristas. | UN | `13 ' الجرائم المتصلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية. |
| Todos esos grupos continuaron cometiendo ataques y amenazas, ataques indiscriminados, homicidios, masacres, tomas de rehenes y actos de terrorismo. | UN | فهذه الجماعات كلها استمرت في عمليات الهجوم والتهديدات والاعتداءات العشوائية والقتل والمذابح وأخذ الرهائن والأعمال الإرهابية. |
| La Agencia Central de Inteligencia no podía seguir asumiendo la responsabilidad directa de los planes de atentados y acciones terroristas contra Cuba. | UN | ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا. |
| En ningún lugar del mundo, ni en Kosovo, se pueden tolerar los ultimátums y las amenazas de delitos y terrorismo. | UN | ولا يمكن قبول الإنذارات النهائية والتهديدات بارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية في أي مكان في العالم، بما في ذلك كوسوفو. |
| Los niños siguen viéndose gravemente afectados por la violencia y los atentados terroristas. | UN | 37 - وما زال الأطفال يعانون بشدة من العنف والأعمال الإرهابية. |
| El Comité insistió en la necesidad de una cesación completa de todos los actos de violencia, incluidos los ataques militares, la destrucción y los actos de terror. | UN | وشددت اللجنة على الحاجة لوقف كامل لجميع أعمال العنف، بما يشمل الهجمات العسكرية، والتدمير، والأعمال الإرهابية. |
| Además, no menciona los recientes ataques aéreos israelíes ni los actos terroristas que constituyen una violación de la soberanía siria. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه لا يشير إلى الهجمات الجوية الإسرائيلية الأخيرة والأعمال الإرهابية التي تشكل انتهاكاً للسيادة السورية. |
| Cabe preguntarse quién se beneficia de esa escalada de atentados con bomba y de actos de terrorismo. Siria respeta sus compromisos internacionales y ha firmado un memorando de entendimiento y una propuesta preliminar de seis puntos. | UN | وينبغي هنا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسوريا تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على مذكرة تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط. |
| Nauru se solidariza con aquellos países y pueblos que han sufrido pérdidas como resultado del conflicto y de los actos terroristas. | UN | وتتعاطف ناورو مع البلدان والشعوب التي عانت من الخسائر نتيجة للصراع والأعمال الإرهابية. |
| Los insta, en especial, a que se abstengan en todo momento de ataques contra la población civil y de ataques indiscriminados, de la práctica inaceptable del secuestro, del reclutamiento de menores, de la violencia sexual, y de los actos de terrorismo. | UN | وتحث هذه الجهات خصوصاً على الامتناع في كل الأوقات عن مهاجمة المدنيين وشن عمليات عشوائية، وعن ممارسات الاختطاف وتجنيد الأطفال والاعتداء الجنسي والأعمال الإرهابية غير المقبولة. |