"والأعمال الإرهابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y los actos terroristas
        
    • y los actos de terrorismo
        
    • y actos terroristas
        
    • y actos de terrorismo
        
    • y acciones terroristas
        
    • y terrorismo
        
    • y los atentados terroristas
        
    • y los actos de terror
        
    • ni los actos terroristas
        
    • y de actos de terrorismo
        
    • y a los actos terroristas
        
    • y de los actos terroristas
        
    • y de los actos de terrorismo
        
    Esto no se conseguirá mediante la violencia y los actos terroristas perpetrados por grupos extremistas contra ciudadanos israelíes. UN ولكنه لن يتحقق من خلال العنف والأعمال الإرهابية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Armenia ha condenado constantemente el terrorismo y los actos terroristas perpetrados tanto a nivel nacional como internacional. UN دأبت أرمينيا بصورة ثابتة على إدانة الإرهاب والأعمال الإرهابية سواء ارتكبت داخل بلد بعينه أم على الصعيد الدولي.
    Sírvase describir los mecanismos y procedimientos disponibles para facilitar una alerta temprana a los Estados sobre los terroristas y los actos de terrorismo. UN يرجى بيان الآليات والإجراءات المتوافرة في مجال الإنذار المبكر للدول الأخرى بشأن الإرهابيين والأعمال الإرهابية.
    Como consecuencia, la violencia y los actos de terrorismo prosiguen en Israel y en los territorios palestinos ocupados. UN ونتيجة لذلك، يستمر العنف والأعمال الإرهابية في إسرائيل والأراضي الفلسطينية.
    :: Incitación, promoción y participación en la comisión de delitos y actos terroristas. UN :: التحريض على ارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية والترويج لها والمشاركة فيها.
    Intercambio de información relativa a grupos terroristas y actos de terrorismo UN تبادل المعلومات المتعلقة بالجماعات الإرهابية والأعمال الإرهابية
    Entre esos delitos figuran los delitos graves y los actos terroristas. UN وتشمل هذه الأعمال الجرائم الخطيرة والأعمال الإرهابية.
    África Central también hace frente a un aumento de la violencia armada, la criminalidad y los actos terroristas, incluso en el Golfo de Guinea. UN وتواجه منطقة وسط أفريقيا أيضا، بما في ذلك خليج غينيا، زيادة في معدلات العنف المسلح والإجرام والأعمال الإرهابية.
    Se ha abierto una investigación criminal a fin de esclarecer posibles vínculos entre hechos ocurridos en Suiza y los actos terroristas perpetrados en los Estados Unidos de América. UN فتح تحقيق جنائي بهدف تسليط الضوء على جود علاقات محتملة بين وقائع حصلت في سويسرا والأعمال الإرهابية التي ارتكبت في الولايات المتحدة.
    Armenia indicó que condenaba resueltamente el terrorismo y los actos terroristas y que se había sumado a la lucha internacional contra esos actos. UN 13 - وأفادت أرمينيا أنها أدانت بحزم الإرهاب والأعمال الإرهابية وأنها ملتزمة تماما بمكافحتها على الصعيد الدولي.
    Son ellos quienes se convierten en las principales víctimas del hambre, las enfermedades, la pobreza, la violencia, la explotación, los conflictos armados y los actos de terrorismo. UN فهم أولا وقبل كل شيء ضحايا الجوع، والمرض، والعنف، والاستغلال، والصراعات المسلحة، والأعمال الإرهابية.
    Australia condena las acciones de los que cometen atentados suicidas y los actos de terrorismo dirigidos contra la población civil, que no han sido mencionados en el proyecto de resolución. UN وقال إن أستراليا تدين أعمال الانتحاريين الذين يفجرون أنفسهم بالقنابل والأعمال الإرهابية ضد السكان المدنيين التي لم تذكر في مشروع القرار.
    De conformidad con la legislación kirguisa el terrorismo y los actos de terrorismo no se considerarán delitos políticos, sino que pertenecen a la categoría de delitos especialmente graves. UN وبموجب قانون قيرغيزستان، لا يعد الإرهاب والأعمال الإرهابية من قبيل الجرائم السياسية وإنما تدخل في باب الجرائم الخطيرة بشكل خاص.
    Han cambiado al mundo y han puesto de manifiesto que ningún país es inmune a los posibles atentados y actos terroristas. UN لقد غيرا العالم وأظهرا أن ما من بلد بمنأى عن الهجمات والأعمال الإرهابية المحتملة.
    Sería un error descartar posibles conexiones entre actividades mercenarias y actos terroristas. No se trata de una relación permanente ni sistemática. UN ومن الخطأ استبعاد الروابط الممكنة بين أنشطة المرتزقة والأعمال الإرهابية ولكن هذه ليست علاقة دائمة أو منتظمة.
    xiii) Delitos relacionados con el terrorismo y actos terroristas. UN `13 ' الجرائم المتصلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية.
    Todos esos grupos continuaron cometiendo ataques y amenazas, ataques indiscriminados, homicidios, masacres, tomas de rehenes y actos de terrorismo. UN فهذه الجماعات كلها استمرت في عمليات الهجوم والتهديدات والاعتداءات العشوائية والقتل والمذابح وأخذ الرهائن والأعمال الإرهابية.
    La Agencia Central de Inteligencia no podía seguir asumiendo la responsabilidad directa de los planes de atentados y acciones terroristas contra Cuba. UN ولم تستطع وكالة المخابرات المركزية أن تواصل تولي المسؤولية المباشرة عن خطط الاغتيالات والأعمال الإرهابية ضد كوبا.
    En ningún lugar del mundo, ni en Kosovo, se pueden tolerar los ultimátums y las amenazas de delitos y terrorismo. UN ولا يمكن قبول الإنذارات النهائية والتهديدات بارتكاب الجرائم والأعمال الإرهابية في أي مكان في العالم، بما في ذلك كوسوفو.
    Los niños siguen viéndose gravemente afectados por la violencia y los atentados terroristas. UN 37 - وما زال الأطفال يعانون بشدة من العنف والأعمال الإرهابية.
    El Comité insistió en la necesidad de una cesación completa de todos los actos de violencia, incluidos los ataques militares, la destrucción y los actos de terror. UN وشددت اللجنة على الحاجة لوقف كامل لجميع أعمال العنف، بما يشمل الهجمات العسكرية، والتدمير، والأعمال الإرهابية.
    Además, no menciona los recientes ataques aéreos israelíes ni los actos terroristas que constituyen una violación de la soberanía siria. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يشير إلى الهجمات الجوية الإسرائيلية الأخيرة والأعمال الإرهابية التي تشكل انتهاكاً للسيادة السورية.
    Cabe preguntarse quién se beneficia de esa escalada de atentados con bomba y de actos de terrorismo. Siria respeta sus compromisos internacionales y ha firmado un memorando de entendimiento y una propuesta preliminar de seis puntos. UN وينبغي هنا البحث عن المستفيد من هذه التفجيرات والأعمال الإرهابية المتصاعدة، فسوريا تحترم تعهداتها الدولية، ووقعت على مذكرة تفاهم، وعلى خطة أولية من ست نقاط.
    Nauru se solidariza con aquellos países y pueblos que han sufrido pérdidas como resultado del conflicto y de los actos terroristas. UN وتتعاطف ناورو مع البلدان والشعوب التي عانت من الخسائر نتيجة للصراع والأعمال الإرهابية.
    Los insta, en especial, a que se abstengan en todo momento de ataques contra la población civil y de ataques indiscriminados, de la práctica inaceptable del secuestro, del reclutamiento de menores, de la violencia sexual, y de los actos de terrorismo. UN وتحث هذه الجهات خصوصاً على الامتناع في كل الأوقات عن مهاجمة المدنيين وشن عمليات عشوائية، وعن ممارسات الاختطاف وتجنيد الأطفال والاعتداء الجنسي والأعمال الإرهابية غير المقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus