"والأعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y años
        
    • y en años
        
    • y los años
        
    • y ejercicios
        
    • y en los años
        
    • y a años
        
    • y de años
        
    En los últimos meses y años se han realizado varios esfuerzos significativos. UN وقد بُذِلت جهود لا بأس بها في الأشهر والأعوام الأخيرة.
    Sus ideas han desencadenado una batalla científica que abarca continentes y años de trabajo meticuloso. Open Subtitles أفكاره حفزت معركة علمية التي امتدت على مستوى القارات والأعوام من العمل الشاق
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: programa de trabajo para 2001 y 2002 y años futuros UN تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة: برنامج العمل لعامي 2001 و2002 والأعوام اللاحقة
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: programa de trabajo para 2002 y 2003 y años futuros UN تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة الأمم المتحدة: برنامج العمل لعامي 2002 و2003 والأعوام اللاحقة
    En 2008 se llevó a cabo una evaluación de las necesidades para determinar las actividades de seguimiento en 2009 y en años posteriores. UN وأُجري، في عام 2008، تقييم للاحتياجات من أجل تحديد كيفية متابعة الأنشطة في عام 2009 والأعوام التالية.
    Coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas: programa de trabajo para 2003, 2004 y años futuros UN تنسيق أنشطة الفضاء الخارجي ضمن منظومة الأمم المتحدة: برنامج العمل لعامي 2003 و2004 والأعوام اللاحقة
    Se ha establecido y reflejado un crédito con respecto a todas las promesas de contribuciones pendientes que corresponden a 1999 y años anteriores. UN تم وضع المخصصات والإفصاح عنها فيما يتعلق بكل الإعلانات عن التبرعات التي لم ترد سنة 1999 والأعوام السابقة لها.
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros a los recursos ordinarios y las modalidades de cofinanciación para 2008 y años futuros UN تقرير عن تبرعات الدول الأعضاء إلى الموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2008 والأعوام المقبلة
    Sus recomendaciones sobre reformas, sin duda, seguirán estimulando nuevos debates y decisiones en los próximos meses y años. UN ولا شك في أن توصياتهم بشأن الإصلاح ستستمر في تحفيز المزيد من المداولات وصنع القرارات في الشهور والأعوام المقبلة.
    Esos recursos se utilizarán para satisfacer las necesidades de 2009 y años posteriores. UN وستستخدم هذه الموارد لتلبية الاحتياجات المتعلقة بعام 2009 والأعوام المقبلة.
    Informe sobre las contribuciones de los Estados Miembros y otros a los recursos ordinarios y los recursos de cofinanciación para 2009 y años futuros UN تقرير عن المساهمات المقدمة من الدول الأعضاء وغيرها للموارد العادية وموارد التمويل المشترك لعام 2009 والأعوام المقبلة
    En el texto de la propuesta, todos esos porcentajes y años figuran entre corchetes para indicar que están sujetos a negociación. UN وفي النص المقترح، ترد جميع هذه النسب والأعوام بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنّها قابلة للتفاوض عليها.
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de los Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2012 y años futuros UN :: تقرير عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى لصندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2012 والأعوام المقبلة
    La plena operación de esta Ley es un reto que deberá atenderse de manera prioritaria en los próximos meses y años. UN ويشكل العمل بهذا القانون تحديا يتعين التعامل معه بإيلائه الأولوية في الشهور والأعوام المقبلة.
    :: Informe sobre las contribuciones al UNFPA de Estados Miembros y otros donantes y proyecciones de ingresos para 2013 y años futuros UN :: تقريرٌ عن مساهمات الدول الأعضاء وجهات أخرى في صندوق الأمم المتحدة للسكان وتوقعات الإيرادات لعام 2013 والأعوام المقبلة
    Esto representa las contribuciones que se recibirán en 2014 y años siguientes. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات من المقرر استلامها في عام 2014 والأعوام التالية.
    iii) Los niveles permitidos en el Protocolo de Montreal en 2018 y años subsiguientes; UN ' 3` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    iv) Los niveles permitidos en el Protocolo de Montreal en 2018 y años subsiguientes; UN ' 4` المستويات المسموح بها في إطار بروتوكول مونتريال في عام 2018 والأعوام التالية؛
    A. Aplicación de las recomendaciones de auditoría formuladas en 2011 y en años anteriores UN ألف - تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2011 والأعوام السابقة
    En sus últimas palabras, expone una visión política de la reconciliación, que debe guiarnos en los días y los años venideros. UN وفي كلماتها الأخيرة، طرحت رؤية سياسية للمصالحة يجب أن تقودنا في الأيام والأعوام المقبلة.
    De no cambiar la situación actual, la base de recursos ordinarios del programa podría ser objeto de nuevas reducciones en 2014 y ejercicios posteriores. UN وإذا استمرت الحالة الراهنة دون تغيير، قد تخضع قاعدة الموارد البرنامجية العادية لمزيد من التخفيضات في عام 2014 والأعوام المقبلة.
    Deseo señalar que nos reunimos, una vez más, para tratar de aprobar nuestra agenda y reflexionar sobre el programa de trabajo que nos mantendrá ocupados durante 2004 y en los años venideros. UN إننا نلتقي، مرة أخرى، كي نحاول تحديد جدول أعمالنا والتفكير معا في برنامج العمل الذي ينبغي أن يشغلنا طيلة عام 2004 والأعوام المقبلة.
    8. Invita al Presidente de la Conferencia de las Partes y al Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente a que envíe una carta a las Partes en mora para recalcarles la importancia de pagar sus respectivas sumas atrasadas correspondientes a 2006 y a años anteriores; UN 8 - يدعو رئيس مؤتمر الأطراف والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الكتابة إلى الأطراف المعنية ليؤكّدا لها أهمية تسديد متأخراتها لعام 2006 والأعوام السابقة؛
    25. Al 30 de junio de 2007 quedaban pendientes 213 recomendaciones de este año y de años anteriores, de las cuales 58 (27%) llevaban pendientes más de un año. UN 25- وحتى 30 حزيران/يونيه 2007 كانت هناك 213 توصية معلقة من هذا العام والأعوام السابقة، من بينها 58 توصية أي 27 في المائة ظلت معلقة لأكثر من عام كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more