"والأمن في جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la seguridad en todo
        
    • y la seguridad en todas
        
    • y la seguridad en todos
        
    • y seguridad en todo el
        
    Ucrania siempre ha contribuido activamente a la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وقد كانت أوكرانيا دائما مساهما فعالا في السلام والأمن في جميع أرجاء العالم.
    En segundo lugar, mi delegación quisiera a este respecto señalar la importancia de mantener la paz y la seguridad en todo el extenso territorio del Afganistán. UN وثانياً، يود وفد بلادي أن يشير في هذا الصدد إلى أهمية صون السلم والأمن في جميع أراضي أفغانستان الشاسعة.
    Esta situación se ve agravada, entre otras cosas, por el flagelo recién nacido del terrorismo que ahora amenaza la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ومما يتسبب في تفاقم هذه الحالة، ضمن جملة أمور، آفة الإرهاب الجديدة التي تهدد الآن السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    La Secretaría debe suministrar información oportuna y fidedigna, elaborar posibles medidas, y asegurar que en todos los aspectos de las actividades se tenga en cuenta el principio de que a la comunidad internacional le interesa que se mantenga la paz y la seguridad en todas las regiones del mundo por igual. UN والأمانة العامة مسؤولة عن توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب والتوسع في شرح الخيارات المتاحة للعمل مع إيلاء الاعتبار الكامل للمبدأ الذي يقضي بأن الأنشطة الهادفة إلى حفظ السلم والأمن في جميع أرجاء العالم لا تتباين من حيث اهتمام المجتمع الدولي بها.
    Mi Gobierno respalda los esfuerzos tendientes a mantener la paz y la seguridad en todos los mares del mundo y desea participar en ellos. UN وتؤيد حكومتي الجهود المبذولة لصون السلام والأمن في جميع بحار العالم وسوف تشارك مشاركة فعلية فيها.
    Le agradezco su apoyo cada vez más firme a la causa de la paz y la seguridad en todo el mundo y en particular en mi país, Burundi. UN وأشكره على مساندته المتزايدة والقوية لقضية السلم والأمن في جميع أنحاء العالم وفي بلدي، بوروندي، على وجه الخصوص.
    Nadie puede dudar de los servicios que las Naciones Unidas han prestado para restablecer y consolidar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولا يمكن أن يساور أحدا الشك في الخدمات التي قدمتها الأمم المتحدة لإعادة السلام والأمن في جميع أرجاء العالم وتعزيزهما.
    Estonia está firmemente comprometida con la promoción de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إستونيا ملتزمة بقوة بتعزيز السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Las armas pequeñas y las armas ligeras siguen planteando una grave amenaza a la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ولا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تشكل تهديدا رئيسيا للسلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Esta cuestión forma parte de la esencia de la propia razón de ser de nuestra Organización, a saber, garantizar la paz y la seguridad en todo el mundo. UN وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Como país amante de la paz, Tuvalu apoya plenamente el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el planeta. UN كدولة محبة للسلام، تؤيد توفالو تأييدا تاما دور الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Una Georgia unificada sería un asociado aún más fuerte de la comunidad internacional en la lucha por la paz y la seguridad en todo el mundo. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Solucionar el problema referente a la acumulación y la proliferación de armas convencionales es indispensable para garantizar la estabilidad y la seguridad en todo el mundo. UN إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم.
    El desarrollo del proceso regional de integración es uno de los factores esenciales que han contribuido al desarrollo económico y al mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN إن تطور عملية التكامل الإقليمي هو أحد العوامل الأساسية التي أسهمت في التنمية الاقتصادية وصون السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Bangladesh se siente orgulloso de su importante papel como uno de los principales países que aporta contingentes a las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN تعتز بنغلاديش بدورها الهام كأحد البلدان الرئيسية المساهمة بقوات تخدم الأمم المتحدة في صون السلام والأمن في جميع أرجاء العالم.
    7. Exhorta al Gobierno y a todas las instancias políticas de Guinea-Bissau a que trabajen con el fin de establecer condiciones óptimas para la reconciliación nacional y consolidar la paz y la seguridad en todo el país; UN 7 - يدعو الحكومة وجميع الأطراف السياسية ذات المصلحة في غينيا - بيساو إلى العمل سوياً على تهيئة أفضل الظروف لتحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام والأمن في جميع أنحاء غينيا - بيساو؛
    Ante todo, las operaciones de mantenimiento de la paz deben regirse por un criterio de trato equitativo. hay que velar por que se preste la misma atención al mantenimiento de la paz y la seguridad en todas las regiones del mundo, en particular en África. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي أن تخضع عمليات حفظ السلام لمبدأ المساواة في المعاملة، فمن المهم كفالة إعطاء نفس الأولوية لصون السلام والأمن في جميع مناطق العالم، ولا سيما في أفريقيا.
    :: Reuniones con gobernadores de los estados, autoridades locales y funcionarios clave de organismos de gobierno para examinar el proceso de paz haciendo hincapié en el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad en todas las regiones del Sudán UN عقد اجتماعات مع محافظي المحافظات والمديريات، والسلطات المحلية، وكبار المسؤولين في الوكالات الحكومية لمناقشة عملية السلام، مع التشديد على الحفاظ على الاستقرار والأمن في جميع مناطق السودان
    En cuanto al fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo, el Pakistán cree que es fundamental mantener un equilibrio adecuado entre los aspectos de promoción y las cuestiones relacionadas con la protección y la seguridad en todas las funciones del Organismo. UN أما فيما يتعلق بتعزيز نظام ضمانات الوكالة، فإن باكستان تؤمن بأن المحافظة على توازن سليم بين الجوانب الترويجية والشواغل المتصلة بالسلامة والأمن في جميع وظائف الوكالة أمر أساسي.
    Reconociendo a Kosovo, el Consejo, a la larga, ayudará a establecer la paz y la seguridad en todos los Balcanes occidentales. UN إن الاعتراف بكوسوفو، سيساعد مجلس الأمن في الأجل الطويل على تثبيت السلام والسلامة والأمن في جميع أنحاء منطقة البلقان.
    Estabilidad estratégica significa asimismo fortalecer la paz y la seguridad en todos los continentes, solucionar los conflictos existentes e impedir que surjan otros nuevos, así como eliminar el apoyo externo que reciben. UN والاستقرار الاستراتيجي يعني أيضا تعزيز السلم والأمن في جميع القارات، وتسوية الصراعات الإقليمية القائمة، ومنع نشوب صراعات جديدة، ووقف وصول الدعم الخارجي إليها.
    Es fundamental que las Naciones Unidas refuercen su capacidad de cooperación internacional para promover el desarrollo económico y social como garantía de un clima de paz y seguridad en todo el mundo. UN ومن الحيوي أن تقوّي الأمم المتحدة من قدراتها على التدخل والتنسيق فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية بوصفها ضماناً لمناخ من السلم والأمن في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more