"والأمن وسيادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la seguridad y el estado de
        
    • la seguridad y el imperio
        
    • y la seguridad y el estado
        
    La creación de sociedades basadas en la justicia, la seguridad y el estado de derecho es esencial para conseguirlo. UN فبناء مجتمعات مبنية على قاعدة من العدالة والأمن وسيادة القانون هو أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة.
    Con nuestra ayuda, deben proseguir sus esfuerzos para asegurar la paz, la seguridad y el estado de derecho. UN ويجب عليهم، بمساعدتنا، أن يواصلوا جهودهم لضمان السلم والأمن وسيادة القانون.
    A este respecto, compartimos la preocupación común por promover la paz, la seguridad y el estado de derecho, así como de proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويحدونا في هذا الصدد شاغل مشترك يتمثل في تعزيز السلام والأمن وسيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Expresa su más pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de otros sectores, en apoyo del Pacto de Gobierno, para facilitar un diálogo político amplio con el fin de promover la reconciliación nacional, la democracia, la seguridad y el imperio del derecho en Burundi; UN ٢ " - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وآخرون، في دعمهم لاتفاقية الحكم، تيسيرا لإجراء حوار سياسي شامل غايته تشجيع المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية واﻷمن وسيادة القانون في بوروندي؛
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلاً عميقاً مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Las drogas, la delincuencia y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones interactúan a un nivel profundo con el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN وتتفاعل عناصر المخدرات والجريمة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تفاعلا عميقا مع التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Alentaron a que se restablecieran la paz, la seguridad y el estado de derecho. UN وحثت على إعادة السلم والأمن وسيادة القانون.
    A fin de fomentar las inversiones públicas y privadas y forjar un clima económico y social favorable, la paz y la seguridad y el estado de derecho deberían sostener las labores de reforma. UN ولتشجيع كل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص ولإيجاد مناخ اقتصادي واجتماعي موات، يجب أن يكون السلام والأمن وسيادة القانون في أساس جهود الإصلاح.
    Los avances logrados en los ámbitos de la paz, la seguridad y el estado de derecho en el África occidental son alentadores. UN 37 - إن ما تحقق من تقدم في مجالات السلم والأمن وسيادة القانون في غرب أفريقيا هو أمر يثلج الصدر.
    La Organización debe lograr un mundo más seguro frente a las drogas, la delincuencia y el terrorismo, que interfieren profundamente en el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Se requiere urgentemente más apoyo logístico del Gobierno y la comunidad de donantes para respaldar la seguridad y el estado de derecho, en especial el sistema judicial. UN وهناك حاجة ملحة إلى الحصول على مزيد من الدعم اللوجستي من جانب الحكومة ومجتمع المانحين لدعم التنمية والأمن وسيادة القانون، لا سيما النظام القضائي.
    La Organización debe lograr un mundo más seguro frente a las drogas, la delincuencia y el terrorismo, que interfieren profundamente en el desarrollo, la paz y la seguridad y el estado de derecho. UN ويتعين على المنظمة أن تجعل العالم في أمان أكبر من المخدرات والجريمة والإرهاب، وهي آفات تؤثر بشدة على التنمية والسلام والأمن وسيادة القانون.
    Las limitaciones de las instituciones de Liberia encargadas de la gobernanza, la seguridad y el estado de derecho, que impiden un progreso sostenido, podrían aumentar debido a demoras en el apoyo de los donantes. UN وستؤدي القيود في ليبريا في مجالات الحوكمة، والأمن وسيادة القانون إلى إعاقة التقدم المطرد وستزداد تفاقما نتيجة للتأخيرات في الدعم المقدم من المانحين النظراء.
    Consciente de que el cultivo, la producción y el tráfico ilícitos de drogas del Afganistán, como parte del problema mundial de las drogas, repercuten en la estabilidad política, las instituciones democráticas, la seguridad y el estado de derecho, UN وإذ تدرك أن زراعة المخدرات التي منشؤها أفغانستان وإنتاجها والاتجار بها على نحو غير مشروع تؤثر، كجزء من مشكلة المخدرات العالمية، على الاستقرار السياسي والمؤسسات الديمقراطية والأمن وسيادة القانون،
    Si bien por lo general las elecciones fueron libres y limpias, después del proceso electoral han surgido graves divisiones políticas que requerirán que se preste una mayor atención a esferas como la reconciliación nacional, la seguridad y el estado de derecho. UN ومع أن تلك الانتخابات قد كانت حرة وعادلة، فقد ظهرت انقسامات سياسية خطيرة في أعقاب العملية الانتخابية، مما سيتطلب زيادة التركيز على مجالات من قبيل المصالحة الوطنية والأمن وسيادة القانون.
    Cada vez se comprende mejor que las amenazas perniciosas que representan el delito, las drogas ilícitas y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones pueden ser enemigas del desarrollo, la paz, la seguridad y el estado de derecho. UN وهناك فهم متزايد لأنَّ التهديدات المدمِّرة الناجمة عن الجريمة والمخدّرات والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يمكن أن تكون عناصر تضرّ بالتنمية والسلم والأمن وسيادة القانون.
    A. La paz y la seguridad y el estado de derecho en el proceso intergubernamental UN ألف - السلام والأمن وسيادة القانون في العملية الحكومية الدولية
    2. Expresa su más pleno apoyo a los esfuerzos del Secretario General y de otros, en apoyo del Pacto de Gobierno, para facilitar un diálogo político amplio con el fin de promover la reconciliación nacional, la democracia, la seguridad y el imperio del derecho en Burundi; UN ٢ - يعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام وآخرون، في دعمهم لاتفاقية الحكم، تيسيرا لإجراء حوار سياسي شامل غايته تشجيع المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية واﻷمن وسيادة القانون في بوروندي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more