"والإبداع" - Translation from Arabic to Spanish

    • y creatividad
        
    • y la creatividad
        
    • y la innovación
        
    • e innovación
        
    • y creación
        
    • y creaciones
        
    • y la creación
        
    • y de creación
        
    • e ingenio
        
    • innovación y
        
    • y la imaginación
        
    • y creativas
        
    • y de creatividad
        
    • creativa
        
    • y creativo
        
    Cuando regresé del estudio de campo, me dediqué a estudiar psicología clínica, e investigué la relación entre trauma, pena y creatividad. TED لذا عند عودتي من الدراسة الميدانيّة، صببت تركيزي على علم النفس السريريّ، ودرست العلاقات بين الصدمة والحزن والإبداع.
    Dan muestras de gran resistencia, imaginación y creatividad. UN وهم يتسمون بقدر كبير من المرونة والخيال والإبداع.
    Se destacó que las cuestiones relacionadas con la identidad, el pluralismo lingüístico y la creatividad eran partes integrantes de esa reflexión. UN وقد أثيرت مسائل الهوية والتعددية اللغوية والإبداع بوصفها أجزاء لا تتجزأ من هذا التفكير.
    Un aspecto importante de la solidaridad es el reconocimiento y el respeto de la dignidad y la creatividad humanas. UN وثمة جانب هام من جوانب التضامن يشمل التسليم بالكرامة البشرية والإبداع واحترامهما.
    Croacia ha avanzado de manera importante en la creación de un entorno propicio para la colaboración y la innovación. UN وقد حققت كرواتيا تقدما كبيرا في إيجاد وتمكين بيئة للشراكة والإبداع.
    Desde entonces sus políticas de investigación, tecnología e innovación han sufrido revisiones y cambios. UN وأجرت سياساتها في مجالات البحث والتكنولوجيا والإبداع منذئذ عدداً من المراجعات والتغييرات.
    Este principio es el elemento esencial de toda cuestión planteada en el debate sobre el derecho a la libertad de expresión y creación artísticas y sobre las posibles limitaciones de ese derecho. UN ويكمن هذا المبدأ في قلب كل مسألة تطرح في نقاش حول الحق في حرية التعبير والإبداع الفنيين والقيود المحتملة على هذا الحق.
    La diversidad no es una fuente de tensión, sino una fuente de dinamismo y creatividad. UN فالتنوع ليس مصدرا للتوتر بل مصدر للحيوية والإبداع.
    Recalcó que harían falta imaginación y creatividad para poder avanzar. UN وأكد أنه لا بد من إعمال الخيال والإبداع إذا أُريد إحراز تقدم.
    Los cubanos asumimos nuestro destino histórico con optimismo, compromiso y creatividad. UN نحن الكوبيون نواجه مصيرنا التاريخي بالتفاؤل والالتزام والإبداع.
    El fomento de la cultura de la empresa y el espíritu de iniciativa y creatividad de los jóvenes; UN تنمية ثقافة المؤسسة وروح المبادرة والإبداع لدى الشباب؛
    Nosotros, los Estados Miembros, tenemos que recabar perspicacia política, la voluntad y la creatividad que permitan adaptar a la Organización a la realidad mundial. UN وعلينا، نحن الدول الأعضاء، أن نستجمع البصيرة السياسية والإرادة والإبداع لنوائم بين المنظمة وبين الواقع العالمي.
    Estoy seguro de que la inventiva y la creatividad colectivas de los seis Presidentes podrán ayudarnos a superar este obstáculo. UN وأنا على يقين أنه بإمكان الحقيقة والإبداع الجماعيين للرؤساء الستة أن يساعداننا على تجاوز هذه العقبة.
    Los pueblos indígenas siguen contribuyendo a la diversidad y la creatividad cultural del mundo mediante sus artes visuales e interpretativas. UN وما زالت الشعوب الأصلية تسهم في التنوع والإبداع الثقافيين في العالم من خلال الفنون المرئية والاستعراضية.
    También debería estimularse el espíritu empresarial y crearse incubadoras para el fomento de las ideas y la creatividad. UN كما ينبغي أن يكون هناك دعم لمباشرة الأعمال الحرة وإيجاد حاضنات لرعاية الأفكار والإبداع.
    Espera que el Grupo de Evaluación cumpla con independencia su misión de prestar apoyo al personal directivo superior, asegurar la gestión responsable de los recursos y la transparencia y fomentar el aprendizaje y la innovación. UN وتتطلّع إلى أن يؤدي فريق التقييم مهمته باستقلالية في دعم الإدارة، وضمان المساءلة والشفافية والحثّ على التعلم والإبداع.
    Se asigna prioridad a las empresas agrícolas, las tecnologías avanzadas y la innovación. UN وتُعطى أولوية إلى الأعمال التجارية المتعلقة بالزراعية، والتكنولوجيات العالية، والإبداع.
    También se esperaba iniciar este año un examen de la política del Irán en materia de ciencia, tecnología e innovación. UN كما يتوقع الشروع في هذا العام في استعراض لسياسة إيران في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع.
    Se subrayó la necesidad de elaborar políticas adecuadas de tecnología e innovación. UN وشدد الخبراء على ضرورة رسم سياسات ملائمة في مجالي التكنولوجيا والإبداع.
    Señala la importancia de la legislación nacional para salvaguardar satisfactoriamente la diversidad cultural y la libertad de expresión y creación culturales. UN وهي تشير إلى أهمية وجود تشريعات وطنية تفضي إلى النجاح في الحفاظ على التنوع الثقافي وحرية التعبير والإبداع الثقافي.
    Sin embargo, la aplicación de esta medida quedó sometida a condicionamientos que evidencian nuevamente la hostilidad de las autoridades estadounidenses contra la Revolución Cubana, en franco desprecio al libre movimiento de ideas y creaciones artísticas. UN إلا أن الحصول على هذا الإذن يتوقف على شروط تبرهن من جديد على مدى العداوة الذي تكنها سلطات الولايات المتحدة للثـورة الكوبية، ممتهنـة بذلك بوضوح حرية الحركة الفكرية والإبداع الفني.
    La legislación libia y las leyes que actualmente se encuentran vigentes garantizan el derecho de los niños a la expresión, el pensamiento, la invención y la creación libres. UN وتضمن مصادر التشريع الليبي والقوانين السارية حق الطفل في التعبير والتفكير والابتكار والإبداع.
    - Se ha creado un Premio cultural y de creación, auspiciado por el sector privado; UN تخصيص جائزة للثقافة والإبداع برعاية القطاع الخاص.
    Bueno, así fue esta exhibición dinámica de audacia e ingenio. TED حسنا هذا هو ما يدور حوله كل الأمر, هذا النوع من العرض الديناميكي من الجرأة والإبداع.
    Es asimismo importante que los países en desarrollo fomenten la innovación y la creatividad para aumentar la cadena de valor. UN والأمر الذي لا يقل أهمية هو أن البلدان النامية بحاجة إلى تشجيع الابتكار والإبداع لكي ترتقي على سلسلة القيمة.
    La flexibilidad y la imaginación deberían ser los principios rectores en las negociaciones. UN وينبغي أن تسترشد مفاوضاتنا بمبدأي المرونة واﻹبداع.
    Sin embargo, en organizaciones diversas y creativas es inevitable que los destellos de creatividad puedan dar lugar a algún foco de conflicto. UN بيد أنه في المنظمات القائمة على التنوع والإبداع لا بد أن تسفر شرارة الإبداع عن بضع من حرائق المنازعات.
    El apoyo a los proyectos puntuales que enfocan la igualdad de las mujeres y los hombres está regido por la Circular del 15 de mayo de 2001, relativa a las subvenciones de proyectos puntuales de educación permanente y de creatividad. UN ويحكم دعم المشاريع المنتظمة التي تستهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل التعميم الصادر في 15 أيار/مايو 2001، والمتعلق بالإعانات الخاصة بالمشاريع المنتظمة للتعليم الدائم والإبداع.
    * Un aumento de la capacidad para reflexionar de manera independiente sobre cuestiones éticas y pensar de manera creativa en posibles soluciones. UN :: تدعيم القدرات على التفكير باستقلالية في القضايا الأخلاقية والإبداع في إيجاد الحلول الممكنة
    Pero nuestro mensaje debe ser comprensible y debe ser escuchado. Debe ser proactivo y creativo. UN لكن يجب أن تتسم رسالتنا بالوضوح وأن تلقي أذنا صاغية ويجب أن نتحلى بروح المبادرة والإبداع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more