Sírvanse proporcionar información sobre las tasas de arrestos y condenas en aplicación de la Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدل عمليات القبض على المتهمين والإدانات بموجب القانون المذكور. |
Los datos deberían incluir también información sobre el número de procesos y condenas por esos delitos, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي للبيانات أيضاً أن تتضمن معلومات عن عدد المتابعات القضائية والإدانات بارتكاب هذه الجرائم، مصنفة حسب نوع الجريمة. |
Las declaraciones y condenas son muy importantes, pero no suficientes. | UN | إن الإعلانات والإدانات مهمة جدا، ولكنها ليست كافية. |
Datos estadísticos de los procedimientos iniciados y las condenas relacionadas con actividades terroristas. | UN | بيانات إحصائية عن المحاكمات والإدانات بممارسة أنشطة إرهابية |
Se ruega proporcionar información acerca de la tasa de detenciones y condenas con arreglo a dicha legislación. | UN | يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع. |
Sírvase proporcionar información acerca de la tasa de detenciones y condenas con arreglo a dicha legislación. | UN | يرجى تقديم معلومات حول معدل التوقيفات والإدانات التي تجرى في ظل هذا التشريع. |
Sírvanse proporcionar información sobre los porcentajes de arrestos y condenas en aplicación de la Ley. | UN | يرجى تقديم معلومات عن معدل الاعتقالات والإدانات بموجب هذا القانون. |
En 2005, se registraron nuevas detenciones y condenas desproporcionadas de personas que manifestaban opiniones políticas disidentes. | UN | وفي 2005، عمت موجة من الاعتقالات والإدانات غير المتناسبة طالت أشخاصا ذوي آراء سياسية منشقة. |
El Comité expresa además su preocupación por las escasas denuncias, juicios y condenas por casos de violencia contra las mujeres. | UN | ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
El Comité expresa además su preocupación por las escasas denuncias, juicios y condenas por casos de violencia contra las mujeres. | UN | ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Sírvanse proporcionar datos sobre procedimientos judiciales y condenas y sanciones impuestas de conformidad con esa disposición. | UN | يرجى تقديم بيانات عن المحاكمات والإدانات والعقوبات المُنـزلة عملا بهذا الحكم. |
Al Comité le interesa conocer el número de investigaciones, enjuiciamientos y condenas a ese respecto, así como las normas que aplican los jueces para dictar sus fallos. | UN | وقال إنه من المفيد معرفة عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات التي تمت وما هي سياسات السلطة القضائية في إصدار الأحكام. |
Denuncias, investigaciones, procesamientos y condenas | UN | الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات |
Denuncias, investigaciones, procesamientos y condenas | UN | الشكاوى والتحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات |
No se dispone de datos estadísticos sobre procesos y condenas. | UN | ولا تتوفر بيانات إحصائية بشأن الملاحقات القضائية والإدانات. |
La escasa protección que reciben las víctimas puede ser una de las causas de que sean relativamente pocos los hechos, los enjuiciamientos y las condenas registrados. | UN | ويمكن أن يكون عدم حماية الضحايا أحد أسباب انخفاض عدد القضايا والمحاكمات والإدانات المبلَّغ عنها. |
También le recomienda que en su próximo informe le proporcione datos completos sobre las denuncias presentadas, las acciones judiciales entabladas, las condenas pronunciadas y las penas impuestas por actos de discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تقدم في إطار تقريرها القادم بيانات كاملة عن الشكاوى المقدمة والملاحقات التي أجريت والإدانات والأحكام الصادرة في قضايا تتعلق بالتمييز العنصري. |
Información actualizada sobre el número de causas y sentencias condenatorias relacionadas con la aplicación de la Ley relativa a un código ético de los funcionarios públicos de 2003 | UN | تحديث بشأن عدد من القضايا المرفوعة والإدانات في إطار قانون أخلاقيات الموظفين العامين لعام 2003 |
También es motivo de preocupación para el Comité la diferencia de número y naturaleza de los casos denunciados de violencia de género y el número de casos de enjuiciamiento y condena entre las diferentes islas del Estado parte. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التفاوت من حيث عدد وطبيعة الحالات المبلَّغ عنها بشأن العنف القائم على نوع الجنس ومعدلات المحاكمات والإدانات بشأنها فيما بين الجزر المختلفة في الدولة الطرف. |
7. El Comité acoge con satisfacción las estadísticas detalladas sobre los informes, las investigaciones y los procesos judiciales y condenas correspondientes a autores de múltiples delitos relacionados con el Protocolo Facultativo. | UN | 7- ترحب اللجنة بالإحصاءات المفصلة المقدمة عن التقارير والتحقيقات والمحاكمات والإدانات المتعلقة بمرتكبي العديد من الجرائم ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري. |
También debería incluirse entre los datos información sobre el número de juicios y de condenas relacionados con esos delitos, desglosados por tipo de delito. | UN | وينبغي أيضاً أن تشمل البيانات معلومات عن عدد الملاحقات والإدانات عن هذه الجرائم مجزأة حسب طبيعة الجريمة. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre las investigaciones, los procesos, las sentencias condenatorias y las penas impuestas a los autores de agresiones contra mujeres periodistas. | UN | فيرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات التي فرضت على مرتكبي الاعتداءات ضد الصحفيات. |