"والإصدار" - Translation from Arabic to Spanish

    • y expedición
        
    • y la expedición
        
    • y el módulo
        
    • y publicación
        
    • y la etapa
        
    • y reproducción
        
    • y promulgación
        
    • la expedición y
        
    • edición
        
    • y puesta en circulación
        
    Para impedir los abusos en relación con los documentos de identidad Sudáfrica ha establecido procedimientos estrictos de solicitud y expedición. UN تنفذ إجراءات صارمة فيما يتعلق بالطلبات والإصدار لحماية وثائق الهوية من إساءة استعمالها.
    La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. UN ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار.
    La experiencia adquirida en el proceso de registro y expedición cada vez se tiene más en cuenta al elaborar metodologías. UN ويزداد أخذ الخبرات المكتسبة من عملية التسجيل والإصدار في الاعتبار في تصميم المنهجيات.
    También se describe la labor realizada en las esferas de la acreditación, las metodologías, el registro y la expedición. UN ويبين أيضاً العمل المضطلع به فيما يتعلق بمسائل الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل، والإصدار.
    La ejecución del módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, y el módulo 4, nómina de sueldos, en las oficinas situadas fuera de la Sede continuará a lo largo de 1999. UN وسيستمر تنفيذ اﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم واﻹصدار ٤، كشوف المرتبات في المكاتب البعيدة عن المقر طوال عام ١٩٩٩.
    Procedimiento de revisión para permitir que las cuestiones menores se aborden al principio del proceso de registro y expedición. UN إجراء الاستعراض للسماح بالتصدي مبكراً للقضايا الفرعية في عملية التسجيل والإصدار.
    El Equipo de registro y expedición (ERE) sigue haciendo valiosas contribuciones a esas decisiones. UN وما زال فريق التسجيل والإصدار يقدم مساهمات قيمة في هذه القرارات.
    Los proyectos deben cumplir los requisitos mediante un proceso de registro y expedición riguroso y público. UN ويجب أن تحصل المشاريع على التأهيل بواسطة عملية صارمة وعامة للتسجيل والإصدار.
    Las indicaciones actuales son que, hasta el final de 2006, se pueden prever 400 solicitudes de registro y expedición, unas 80 propuestas para metodologías y 20 solicitudes de acreditación. UN وتشير الدلائل الحالية إلى أنه يمكن توقع 400 طلب للتسجيل والإصدار ونحو 80 اقتراحاً للمنهجيات و20 طلباً للاعتماد حتى نهاية عام 2006.
    Dado el considerable incremento de los casos, este sistema de evaluaciones fue sustituido el 6 de marzo, fecha en que comenzó a funcionar el Equipo de registro y expedición. UN ونظراً للزيادة الكبيرة في عدد الحالات، استُبدل نظام التقييم هذا في 6 آذار/مارس مع بدء عمل فريق التسجيل والإصدار.
    Por esos procedimientos se creó un Equipo de registro y expedición, cuya función es ayudar a la Junta a examinar las solicitudes de registro y las solicitudes de expedición, mediante la preparación de evaluaciones de las solicitudes; UN ونصّت هذه الإجراءات على إنشاء فريق تسجيل وإصدار تتمثل مهمته في مساعدة المجلس على النظر في طلبات التسجيل والإصدار عن طريق إعداد تقييمات الطلبات؛
    Durante este período, la Junta consideró 1.086 solicitudes de registro y expedición y dio acogida a otras 359 actividades de proyectos en el MDL, que conlleva la expedición de 107.604.113 RCE. UN وخلال الفترة، نظر المجلس في 086 1 طلباً للتسجيل والإصدار نتج عنها 359 نشاطاً إضافياً من أنشطة مشاريع الآلية وإصدار 113 604 107 وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد.
    Además, la secretaría, siguiendo el mandato de la Junta, ha recomendado orientaciones para abordar problemas recurrentes en los procesos de registro y expedición. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة، بتكليف من المجلس، توصيات بإرشادات تتناول المسائل التي يتكرر حدوثها في عملية التسجيل والإصدار.
    Adoptar medidas apropiadas para resolver las cuestiones menores de manera transparente en las primeras fases del proceso de registro y expedición, a fin de poder concentrarse en las cuestiones de mayor importancia. UN أن يتخذ إجراء ملائماً للتصدي للقضايا الفرعية بطريقة شفافة في بداية عملية التسجيل والإصدار للسماح للمجلس التنفيذي بالتركيز على القضايا الرئيسية
    También se describe la tarea realizada en las esferas de la acreditación, las metodologías, el registro y la expedición. UN كما يُسلط الضوء على العمل المضطلع به في مجالات الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل، والإصدار.
    El Programa mejoró también los flujos de trabajo para el registro y la expedición aumentando la interconexión del sistema de información del MDL, el registro del MDL y el DIT. UN وقد واصل البرنامج تحسين سير عمل التسجيل والإصدار عن طريق تعزيز الترابط بين نظام معلومات آلية التنمية النظيفة وسجلها وسجل المعاملات الدولي.
    La junta tuvo dificultades para encontrar el tiempo de abordar las cuestiones de política o las iniciativas para el futuro, a causa de la gran cantidad de trabajo relacionado con el registro y la expedición. UN وقد واجه المجلس تحديا كبيراً في إيجاد وقتٍ كافٍ لمناقشة قضايا السياسة العامة أو المبادرات ذات التوجه المستقبلي بسبب الحجم الكبير للعمل المتعلق بحالات التسجيل والإصدار.
    El módulo 2, relativo a las prestaciones del personal, y el módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se pusieron en marcha en abril de 1995 y de 1996 respectivamente. UN ونفذ اﻹصدار ٢، مستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٥ واﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    3.3 Eliminación del atraso en la traducción y publicación de documentos relativos al prorrateo de las cuotas UN 3-3 التخلص من التراكم في وثائق الأنصبة المقررة المقدمة للترجمة والإصدار.
    La etapa 2, relativa a los pagos y prestaciones del personal, y la etapa 3, referente servicios financieros y de apoyo, se aplicaron en abril de 1995 y de 1996 respectivamente. UN ونفد اﻹصدار ٢، مستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٥ واﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Por tanto, la labor necesaria sería mínima, precisando referencias, una cantidad limitada de traducción y edición, procesamiento de textos y reproducción. UN ولهذا، سيكون عبء العمل المطلوب ضئيلا، ولن يتطلب سوى الرجوع إلى الوثائق، وقدرا محدودا من الترجمة والتحرير، وتجهيز النصوص واﻹصدار.
    El proyecto de ley se envió al Presidente para que lo examinara y su aprobación y promulgación están pendientes. UN وأُرسل مشروع القانون إلى الرئيس للنظر فيه ولا يزال قيد الاعتماد والإصدار نهائياً.
    En el cuadro 23 del anexo III, dentro del apartado dedicado al objetivo 1, hay estadísticas sobre el desarrollo de metodologías y normas, así como sobre el registro, la expedición y la acreditación. UN وترد في الجدول 23 من المرفق الثالث، تحت عنوان الهدف 1 " objective 1 " الإحصاءات المتعلقة بتطوير المنهجية والمعايير، وكذلك التسجيل والإصدار والاعتماد.
    Se han tomado medidas para elevar la calidad de las publicaciones mediante la adopción de mecanismos de examen entre homólogos y unas políticas más centradas de difusión y puesta en circulación. UN وقد نفذت تدابير من أجل ضمان إصدار منشورات رفيعة المستوى من خلال آليات استعراض الأقران ومن خلال انتهاج سياسات أكثر تركيزا في مجالي النشر والإصدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more