Para impedir los abusos en relación con los documentos de identidad Sudáfrica ha establecido procedimientos estrictos de solicitud y expedición. | UN | تنفذ إجراءات صارمة فيما يتعلق بالطلبات والإصدار لحماية وثائق الهوية من إساءة استعمالها. |
La biometría se puede usar en esta esfera de actividad tanto en el documento de viaje mismo como en el proceso de registro y expedición. | UN | ويمكن أن تدخل القياسات الحيوية في هذا المجال من الأنشطة، سواء في الوثيقة بحد ذاتها أم في عملية التسجيل والإصدار. |
La experiencia adquirida en el proceso de registro y expedición cada vez se tiene más en cuenta al elaborar metodologías. | UN | ويزداد أخذ الخبرات المكتسبة من عملية التسجيل والإصدار في الاعتبار في تصميم المنهجيات. |
También se describe la labor realizada en las esferas de la acreditación, las metodologías, el registro y la expedición. | UN | ويبين أيضاً العمل المضطلع به فيما يتعلق بمسائل الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل، والإصدار. |
La ejecución del módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, y el módulo 4, nómina de sueldos, en las oficinas situadas fuera de la Sede continuará a lo largo de 1999. | UN | وسيستمر تنفيذ اﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم واﻹصدار ٤، كشوف المرتبات في المكاتب البعيدة عن المقر طوال عام ١٩٩٩. |
Procedimiento de revisión para permitir que las cuestiones menores se aborden al principio del proceso de registro y expedición. | UN | إجراء الاستعراض للسماح بالتصدي مبكراً للقضايا الفرعية في عملية التسجيل والإصدار. |
El Equipo de registro y expedición (ERE) sigue haciendo valiosas contribuciones a esas decisiones. | UN | وما زال فريق التسجيل والإصدار يقدم مساهمات قيمة في هذه القرارات. |
Los proyectos deben cumplir los requisitos mediante un proceso de registro y expedición riguroso y público. | UN | ويجب أن تحصل المشاريع على التأهيل بواسطة عملية صارمة وعامة للتسجيل والإصدار. |
Las indicaciones actuales son que, hasta el final de 2006, se pueden prever 400 solicitudes de registro y expedición, unas 80 propuestas para metodologías y 20 solicitudes de acreditación. | UN | وتشير الدلائل الحالية إلى أنه يمكن توقع 400 طلب للتسجيل والإصدار ونحو 80 اقتراحاً للمنهجيات و20 طلباً للاعتماد حتى نهاية عام 2006. |
Dado el considerable incremento de los casos, este sistema de evaluaciones fue sustituido el 6 de marzo, fecha en que comenzó a funcionar el Equipo de registro y expedición. | UN | ونظراً للزيادة الكبيرة في عدد الحالات، استُبدل نظام التقييم هذا في 6 آذار/مارس مع بدء عمل فريق التسجيل والإصدار. |
Por esos procedimientos se creó un Equipo de registro y expedición, cuya función es ayudar a la Junta a examinar las solicitudes de registro y las solicitudes de expedición, mediante la preparación de evaluaciones de las solicitudes; | UN | ونصّت هذه الإجراءات على إنشاء فريق تسجيل وإصدار تتمثل مهمته في مساعدة المجلس على النظر في طلبات التسجيل والإصدار عن طريق إعداد تقييمات الطلبات؛ |
Durante este período, la Junta consideró 1.086 solicitudes de registro y expedición y dio acogida a otras 359 actividades de proyectos en el MDL, que conlleva la expedición de 107.604.113 RCE. | UN | وخلال الفترة، نظر المجلس في 086 1 طلباً للتسجيل والإصدار نتج عنها 359 نشاطاً إضافياً من أنشطة مشاريع الآلية وإصدار 113 604 107 وحدة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمَد. |
Además, la secretaría, siguiendo el mandato de la Junta, ha recomendado orientaciones para abordar problemas recurrentes en los procesos de registro y expedición. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة، بتكليف من المجلس، توصيات بإرشادات تتناول المسائل التي يتكرر حدوثها في عملية التسجيل والإصدار. |
Adoptar medidas apropiadas para resolver las cuestiones menores de manera transparente en las primeras fases del proceso de registro y expedición, a fin de poder concentrarse en las cuestiones de mayor importancia. | UN | أن يتخذ إجراء ملائماً للتصدي للقضايا الفرعية بطريقة شفافة في بداية عملية التسجيل والإصدار للسماح للمجلس التنفيذي بالتركيز على القضايا الرئيسية |
También se describe la tarea realizada en las esferas de la acreditación, las metodologías, el registro y la expedición. | UN | كما يُسلط الضوء على العمل المضطلع به في مجالات الاعتماد، والمنهجيات، والتسجيل، والإصدار. |
El Programa mejoró también los flujos de trabajo para el registro y la expedición aumentando la interconexión del sistema de información del MDL, el registro del MDL y el DIT. | UN | وقد واصل البرنامج تحسين سير عمل التسجيل والإصدار عن طريق تعزيز الترابط بين نظام معلومات آلية التنمية النظيفة وسجلها وسجل المعاملات الدولي. |
La junta tuvo dificultades para encontrar el tiempo de abordar las cuestiones de política o las iniciativas para el futuro, a causa de la gran cantidad de trabajo relacionado con el registro y la expedición. | UN | وقد واجه المجلس تحديا كبيراً في إيجاد وقتٍ كافٍ لمناقشة قضايا السياسة العامة أو المبادرات ذات التوجه المستقبلي بسبب الحجم الكبير للعمل المتعلق بحالات التسجيل والإصدار. |
El módulo 2, relativo a las prestaciones del personal, y el módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se pusieron en marcha en abril de 1995 y de 1996 respectivamente. | UN | ونفذ اﻹصدار ٢، مستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٥ واﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
3.3 Eliminación del atraso en la traducción y publicación de documentos relativos al prorrateo de las cuotas | UN | 3-3 التخلص من التراكم في وثائق الأنصبة المقررة المقدمة للترجمة والإصدار. |
La etapa 2, relativa a los pagos y prestaciones del personal, y la etapa 3, referente servicios financieros y de apoyo, se aplicaron en abril de 1995 y de 1996 respectivamente. | UN | ونفد اﻹصدار ٢، مستحقات الموظفين في نيسان/أبريل ١٩٩٥ واﻹصدار ٣، البرامج التطبيقية المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
Por tanto, la labor necesaria sería mínima, precisando referencias, una cantidad limitada de traducción y edición, procesamiento de textos y reproducción. | UN | ولهذا، سيكون عبء العمل المطلوب ضئيلا، ولن يتطلب سوى الرجوع إلى الوثائق، وقدرا محدودا من الترجمة والتحرير، وتجهيز النصوص واﻹصدار. |
El proyecto de ley se envió al Presidente para que lo examinara y su aprobación y promulgación están pendientes. | UN | وأُرسل مشروع القانون إلى الرئيس للنظر فيه ولا يزال قيد الاعتماد والإصدار نهائياً. |
En el cuadro 23 del anexo III, dentro del apartado dedicado al objetivo 1, hay estadísticas sobre el desarrollo de metodologías y normas, así como sobre el registro, la expedición y la acreditación. | UN | وترد في الجدول 23 من المرفق الثالث، تحت عنوان الهدف 1 " objective 1 " الإحصاءات المتعلقة بتطوير المنهجية والمعايير، وكذلك التسجيل والإصدار والاعتماد. |
Se han tomado medidas para elevar la calidad de las publicaciones mediante la adopción de mecanismos de examen entre homólogos y unas políticas más centradas de difusión y puesta en circulación. | UN | وقد نفذت تدابير من أجل ضمان إصدار منشورات رفيعة المستوى من خلال آليات استعراض الأقران ومن خلال انتهاج سياسات أكثر تركيزا في مجالي النشر والإصدار. |