Habrá que lograr que los fondos y los gastos de cada mecanismo estén armonizados. | UN | ويجب أن يكون هناك توافق بين الدعم والإنفاق الذي تتلقاه كل واحدة من الآليات. |
Las únicas cuatro denuncias que resultaron fundadas se referían a actividades de administración general y al presupuesto y los gastos administrativos conexos. | UN | والمزاعم الأربعة الوحيدة التي تم إثباتها تتعلق بأنشطة من أنشطة الإدارة العامة وبما يتصل بها من ميزانية الإدارة والإنفاق. |
El acceso a la educación y el gasto público en el sector a menudo se distribuyen de manera muy desigual. | UN | أما فرص الحصول على التعليم والإنفاق عليه فكثيراً ما تكون موزعة توزيعاً غير منصف إلى حد بعيد. |
De hecho parece haber una pauta sistemática de sustitución entre el gasto en defensa y el gasto social. | UN | وفي الواقع، فثمة نزعة تميل إلى اتباع نمط منظم لكي يحل كل من الإنفاق على الدفاع والإنفاق الاجتماعي محل الآخر. |
En la actualidad, somos el principal donante de Asia oriental y el Pacífico desde el punto de vista de compromisos y gastos. | UN | ونعد اليوم إحدى الجهات المانحة الرئيسية في منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ من حيث حجم التعهد والإنفاق. |
Diferencia entre gastos previstos y gastos efectivos | UN | الفوارق بين الإنفاق المخطط والإنفاق الفعلي المبلغ المخصص |
La economía de Guam depende fundamentalmente del turismo y del gasto militar. | UN | 24 - يتسم اقتصاد غوام بغلبة قطاع السياحة والإنفاق العسكري. |
Si bien el crecimiento de las exportaciones disminuyó abruptamente, la intensa demanda interna y los gastos en inversiones en el sector público contrarrestaron la situación. | UN | ورغم حدوث انخفاض كبير في نمو الصادرات، فقد عوض ذلك قوة الطلب المحلي والإنفاق العام على الاستثمار. |
La Fiscalía necesita un administrador principal entre cuyas funciones se encontrará el examen general de la eficacia y los gastos de la Fiscalía. | UN | ويتطلب مكتب المدعي العام إداريا متقدما تشمل مسؤولياته الاستعراض العام للكفاءة والإنفاق داخل المكتب. |
La Fiscalía necesita un administrador principal entre cuyas funciones se encontrará el examen general de la eficacia y los gastos de la Fiscalía. | UN | ويتطلب مكتب المدعي العام إداريا متقدما تشمل مسؤولياته الاستعراض العام للكفاءة والإنفاق داخل المكتب. |
Información sobre aspectos sociales como las políticas que definen las prioridades y los gastos en materia de inversión social | UN | معلومات عن الجوانب الاجتماعية مثل السياسات التي تحدد الاستثمار وترتيب الأولويات والإنفاق من الناحية الاجتماعية |
Cada plan debe ir acompañado de estimaciones de los ingresos y los gastos del nuevo ejercicio. | UN | وينبغي أن تكون كل خطة مقرونة بتقييم للدخل والإنفاق خلال الفترة الجديدة. |
Hubo un debate general sobre la distinción, en la esfera de la atención de la salud, entre el gasto en prevención y el gasto en tratamiento. | UN | ودارت مناقشة عامة بشأن التمييز في مجال الرعاية الصحية بين الإنفاق على الوقاية والإنفاق على العلاج. |
También existe la impresión de que es necesario elegir entre los resultados económicos y el gasto en concepto de protección social. | UN | كما يسود تصور أن هناك مقايضة بين الأداء الاقتصادي والإنفاق على الحماية الاجتماعية. |
:: Las administraciones estatales han determinado y analizado las amenazas y riesgos socioeconómicos para reducir el conflicto mediante el establecimiento de prioridades en la planificación y el gasto | UN | :: إجراء حكومات الولايات عملية رسم وتحليل خرائط المناطق المعرضة للخطر والتهديد الاجتماعي والاقتصادي للحد من النزاعات من خلال التخطيط والإنفاق وفقا لسلم الأولويات |
2.B Consultores y contratistas en operaciones distintas de las operaciones sobre el terreno, por entidad y gastos: 2012-2013 | UN | الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب الكيان والإنفاق: 2012-2013 2 - جيم |
El temor a una recesión puede transformarse en una profecía autocumplida si eso obliga a los ciudadanos a retacear sus inversiones y gastos. | TED | إن الخوف من الكساد يمكن أن يصبح نبوءة ذاتية التحقق لو تسبب في تراجع الجمهور عن الاستثمار والإنفاق. |
Presidente, hallaremos una forma de obtener recortes y gastos. | Open Subtitles | السيدة الرئيسة، سيكون هناك وسيلة لعمل كل هذه الأشياءِ، التخفيضات والإنفاق. |
Es necesario que mejore la gestión de las finanzas públicas y del gasto público. | UN | كما أن إدارة المالية العامة والإنفاق الحكومي بحاجة إلي التحسين. |
La Comisión Consultiva recibió proyecciones actualizadas de los ingresos totales y de los gastos totales para el año 2000. | UN | وقدمت إلى اللجنة الاستشارية إسقاطات مستوفاة للدخل الإجمالي والإنفاق الإجمالي لعام 2000. |
Sin embargo, para cuestiones conexas del fuero civil, como por ejemplo la herencia y la custodia y el mantenimiento de los hijos, rige la legislación laica. | UN | ولكن بالنسبة للمسائل ذات الطبيعة المدنية، مثل الإرث، وحضانة الأطفال والإنفاق عليهم، هناك تشريع مدني قائم. |
En el anexo I figuran medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de la Organización para gestionar y mantener operaciones de paz. | UN | ويتصل المرفق الأول بالتدابير الرامية إلى تعزيز قدرة المنظمة على إدارة عمليات السلام والإنفاق عليها. |
En esas circunstancias, los países quizá necesiten reforzar las políticas de inversiones y de gasto público encaminadas a aumentar la productividad de la producción interna orientada al mercado. | UN | وفي هذه الظروف قد تحتاج البلدان إلى تنشيط سياسات الاستثمار والإنفاق العام الرامية إلى تعزيز مردودية الإنتاج المحلي السوقي التوجه. |
:: Encuesta Nacional de Ingreso y gasto en los Hogares (ENIGH), 2004 | UN | :: الدراسة الاستقصائية الوطنية للدخل والإنفاق في الأسر المعيشية، 2004. |
Actualmente tiene a su cargo la gestión del presupuesto administrativo, de mantenimiento de la ley y de gastos externos. | UN | وهو مسؤول حالياً عن إدارة الميزانية للشؤون الإدارية وتطبيق القانون والإنفاق الخارجي. |
La Asamblea General consignó la totalidad de las cuotas para el funcionamiento y mantenimiento de la UNOMSIL y la UNAMSIL. | UN | وكانت الجمعية العامة قد خصصت مجموع الأنصبة المقررة بالكامل لتشغيل البعثتين والإنفاق عليهما. |
En el cuadro 7 figura un análisis de los ingresos en concepto de participación en la financiación de los gastos y los gastos de los programas, desglosados por región. | UN | 34 - ويقدم الجدول 7 تحليلاً للإيرادات المتأتية من تقاسم التكاليف والإنفاق البرنامجي بحسب كل منطقة. |
La reducción de la producción real y un gasto fiscal financiado con importantes y persistentes déficit provocaron un incremento inesperado de la deuda y de los pagos por concepto de intereses y, eventualmente, la monetización de la deuda. | UN | فقد أدى انخفاض الناتج الحقيقي والإنفاق المالي الممول بواسطة عجز مالي كبير ومستمر إلى تعاظم مدفوعات الديون والفوائد ثم إلى تحويل الدين إلى نقود في نهاية المطاف. |
Para los países en desarrollo son importantes las reformas, entre otras cosas, en lo que respecta a una administración pública y eficaz y al gasto nacional. | UN | وأما القضايا المطروحة أمام البلدان النامية فتشمل إجراء إصلاحات في مجالات منها الإدارة الفعالة والإنفاق الوطني. |
los desembolsos con cargo al Fondo Fiduciario de la UNTAET ascienden a la fecha a más de 3 millones de dólares de los EE.UU. en salarios de funcionarios, proyectos de efecto rápido y gastos para bienes de capital ligeros y servicios varios. | UN | وبلغ إجمالي المصروفات من الصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية حتى الآن أكثر من 3 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك لدفع مرتبات الخدمة المدنية والإنفاق على المشاريع السريعة الأثر وللمصروفات المتعلقة بالمعدات الرأسمالية الخفيفة وخدمات متنوعة. |