"والاتحاد الدولي للاتصالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la UIT
        
    • la Unión Internacional de Telecomunicaciones
        
    • y la Unión Internacional de
        
    • y de la UIT
        
    • y Unión Internacional de
        
    • y UIT
        
    • para la Agricultura
        
    La UNCTAD y la UIT pueden obtener importantes ventajas si buscan activamente esa cooperación. UN ولﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات منافع هامة يمكن جنيها من المتابعة النشطة لمثل هذا التعاون.
    La cooperación con el CCI, la CEPE y la UIT tendrá que proseguirse y reforzarse. UN والتعاون مع مركز التجارة الدولية واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية سيتواصل ويعزز.
    Destacó también la necesidad de que la UNCTAD cooperara más estrechamente con la OMPI y la UIT. UN وأكد أيضاً على ضرورة زيادة توثيق التعاون بين اﻷونكتاد والمنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي للاتصالات.
    El PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones sufragaron el resto. UN أما المبلغ المتبقي فوفره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones proporcionaron el resto. UN ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Por su parte, el ACNUR, la UNESCO y la UIT cuentan con mediadores designados. UN أما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات فقد عيَّنت وسطاء.
    La Comunidad Económica y Monetaria del África Central y la UIT habían contribuido a ese proceso. UN وقد أسهمت الجماعة الاقتصادية والنقدية لمنطقة وسط أفريقيا والاتحاد الدولي للاتصالات في هذه العملية.
    En paralelo, el Gobierno de Kenya y la UIT organizaron una reunión ministerial de alto nivel. UN وعقد اجتماع وزاري رفيع المستوى على هامش المنتدى نظمته حكومة كينيا والاتحاد الدولي للاتصالات.
    En el OIEA, la OMPI y la UIT no se aplican restricciones. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد.
    En el OIEA, la OMPI y la UIT no se aplican restricciones. UN وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الوايبو، لا تُفرض أي قيود في هذا الصدد.
    También participaron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y la UIT. UN وشارك أيضاً ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    La UNESCO y la UIT han organizado muchas actividades experimentales para promover el desarrollo socioeconómico y cultural en general, la educación, la salud, la agricultura y el turismo. UN وقد أقامت اليونسكو والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية كثيرا من اﻷنشطة الرائدة من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشاملة في مجال التعليم والصحة والزراعة والسياحة في الريف.
    La mayor participación se obtuvo en la OMS, la OIT y la UIT, y según los resultados obtenidos la mayoría de los encuestados estaban a favor de políticas que prohibieran fumar y la mayoría de los fumadores señalaron que querrían dejar de serlo. UN وكانت المشاركة أكبر في منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبينت النتائج أن غالبية المستفيدين أيدت السياسات المتعلقة بوجود أماكن خالية من الدخان وأوضح معظم المدخنون أنهم يودون أن يقلعوا عن التدخين.
    El PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones proporcionaron el resto. UN ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones proporcionaron el resto. UN ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El PNUD y la Unión Internacional de Telecomunicaciones proporcionaron el resto. UN ووفر المبلغ المتبقي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    También participaron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Me complace personalmente la relación de trabajo ya establecida entre las secretarías de la UNCTAD y de la UIT para realizar esta importante labor. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    Organización Internacional del Trabajo y Unión Internacional de Telecomunicaciones UN منظمة العمل الدولية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية
    de las sesiones: y UIT (contacto: minges@itu.int) UN والاتحاد الدولي للاتصالات (للاتصال: minges@itu.int)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more