Esta iniciativa está vinculada a la posibilidad de propiciar la sinergia entre la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | ترتبط هذه المبادرة بإمكانية تعزيز التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية الدولية بشأن تغير المناخ. |
Se organizaron actividades conjuntas en las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. | UN | وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. | UN | أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997. |
También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية. |
También se concertaron acuerdos sobre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاقات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ. |
Los países cumplen las obligaciones contraídas en el marco del Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | البلدان تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Los países cumplen las obligaciones contraídas en el marco del Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | البلدان تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. |
Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático | UN | فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية |
Por último, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa son igualmente aplicables a la minoría alemana. | UN | كما ينطبق على الأقلية الألمانية الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية. |
Polonia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa. | UN | وبولندا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي وضعها مجلس أوروبا. |
255. Noruega ratificó la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en 1993 y el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales en 1999. | UN | 255- وصدقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999. |
Comunicación de seguimiento con los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la labor respecto de las enfermedades no transmisibles y el Convenio Marco en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | إجراء اتصالات متابعة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن العمل المضطلع به فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية والاتفاقية الإطارية على كامل نطاق الأمم المتحدة |
Concienciar a los legisladores de países desarrollados y en desarrollo acerca de la posible interacción entre los acuerdos internacionales de inversión y el Convenio Marco | UN | توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية |
Los países cumplen las obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la CMNUCC. | UN | ضمان وفاء البلدان بالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Control del tabaquismo 348. El Gobierno sigue un procedimiento multidimensional y gradual para introducir medidas de control del tabaquismo en consonancia con las tendencias mundiales, los deseos de la comunidad y el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. | UN | 348- تشمل سياسة الحكومة تطبيق تدابير مكافحة التدخين باتباع منهج متعدد الجوانب وتدريجي، وذلك تمشياً مع الاتجاهات العالمية، ورغبات المجتمع والاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التدخين لمنظمة الصحة العالمية. |
14. Cabe observar desde el comienzo que las Partes en el Protocolo de Montreal, en el Segundo Protocolo del Azufre y en la Convención Marco sobre el Cambio Climático han decidido que sus respectivos regímenes de " resolución de cuestiones " se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones de los procedimientos de solución de diferencias ya existentes en los diferentes tratados. | UN | 14- وتجدر الإشارة من البداية إلى أن الأطراف في بروتوكول مونتريال وفي البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ قد قررت جميعاً أن تطبق نظمها الخاصة بها " لحل المسائل " بدون الإخلال بأحكام إجراءات تسوية النزاعات الموجودة بالفعل في فرادى المعاهدات. |
El Gobierno dedica atención permanente y prioritaria al cumplimiento de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. | UN | ويشكل تطبيق الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، شاغلاً أساسياً دائماً من |