"والاتفاقية الإطارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Convención Marco
        
    • y el Convenio Marco
        
    • la Convención Marco de las Naciones Unidas
        
    • y de la Convención Marco
        
    • y la CMNUCC
        
    • el Convenio Marco de
        
    • y en la Convención Marco
        
    • el Convenio sobre
        
    • el Convenio Marco para la
        
    • y del Convenio Marco
        
    Esta iniciativa está vinculada a la posibilidad de propiciar la sinergia entre la CLD y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN ترتبط هذه المبادرة بإمكانية تعزيز التآزر بين اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية الدولية بشأن تغير المناخ.
    Se organizaron actividades conjuntas en las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    También había ratificado, en 2004, la Convención Europea sobre la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Inhumanos o Degradantes, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN كما صدقت على الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة عام 2004، والميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    También se concertaron acuerdos sobre el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN كما تم التوصل إلى اتفاقات بشأن اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الإطارية لتغير المناخ.
    Los países cumplen las obligaciones contraídas en el marco del Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN البلدان تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Los países cumplen las obligaciones contraídas en el marco del Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN البلدان تفي بالتزاماتها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Posibilidades de compartir la responsabilidad de gestionar los HFC entre la Convención de Viena y la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN فرص أمام اتفاقية فيينا والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لتقاسم المسؤولية عن إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية
    Por último, la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales del Consejo de Europa son igualmente aplicables a la minoría alemana. UN كما ينطبق على الأقلية الألمانية الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات والاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية.
    Polonia es parte en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales del Consejo de Europa. UN وبولندا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية التي وضعها مجلس أوروبا.
    255. Noruega ratificó la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en 1993 y el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales en 1999. UN 255- وصدقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999.
    Comunicación de seguimiento con los equipos de las Naciones Unidas en los países en relación con la labor respecto de las enfermedades no transmisibles y el Convenio Marco en todo el sistema de las Naciones Unidas UN إجراء اتصالات متابعة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن العمل المضطلع به فيما يتعلق بالأمراض غير المعدية والاتفاقية الإطارية على كامل نطاق الأمم المتحدة
    Concienciar a los legisladores de países desarrollados y en desarrollo acerca de la posible interacción entre los acuerdos internacionales de inversión y el Convenio Marco UN توعية صانعي السياسات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بإمكانية التفاعل بين اتفاقات الاستثمار الدولية والاتفاقية الإطارية
    Los países cumplen las obligaciones contraídas con arreglo al Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo y la CMNUCC. UN ضمان وفاء البلدان بالتزاماتها بمقتضى بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Control del tabaquismo 348. El Gobierno sigue un procedimiento multidimensional y gradual para introducir medidas de control del tabaquismo en consonancia con las tendencias mundiales, los deseos de la comunidad y el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco. UN 348- تشمل سياسة الحكومة تطبيق تدابير مكافحة التدخين باتباع منهج متعدد الجوانب وتدريجي، وذلك تمشياً مع الاتجاهات العالمية، ورغبات المجتمع والاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التدخين لمنظمة الصحة العالمية.
    14. Cabe observar desde el comienzo que las Partes en el Protocolo de Montreal, en el Segundo Protocolo del Azufre y en la Convención Marco sobre el Cambio Climático han decidido que sus respectivos regímenes de " resolución de cuestiones " se aplicarán sin perjuicio de las disposiciones de los procedimientos de solución de diferencias ya existentes en los diferentes tratados. UN 14- وتجدر الإشارة من البداية إلى أن الأطراف في بروتوكول مونتريال وفي البروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ قد قررت جميعاً أن تطبق نظمها الخاصة بها " لحل المسائل " بدون الإخلال بأحكام إجراءات تسوية النزاعات الموجودة بالفعل في فرادى المعاهدات.
    El Gobierno dedica atención permanente y prioritaria al cumplimiento de las disposiciones de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y del Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales. UN ويشكل تطبيق الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية، شاغلاً أساسياً دائماً من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more