"والاستثمارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de inversión
        
    • e inversión
        
    • e inversiones
        
    • y de inversiones
        
    • y las inversiones
        
    • y la inversión
        
    • inversiones y
        
    • inversión con el
        
    • de inversión con
        
    • inversiones de la Caja
        
    • de inversión y
        
    • y de las relacionadas con las inversiones
        
    Otra de las iniciativas tiene por objeto fortalecer la capacidad de la secretaría de la Unión del Magreb Árabe en asuntos comerciales y de inversión de capitales. UN ويشكل بناء القدرات في أمانة اتحاد المغرب العربي بشأن مسائل العلاقات التجارية والاستثمارية هدفا لنشاط آخر.
    Durante el año que se examina continuó el crecimiento de las actividades bancarias, fiduciarias y de inversión en la isla. UN وقد ظلت تنمو، خلال السنة المستعرضة، اﻷنشطة المصرفية والائتمانية والاستثمارية في الجزيرة.
    Esta integración dará también impulso a las actividades de comercio e inversión entre los países en desarrollo y las economías en transición. UN وهذا الدمج سيعزز أيضا اﻷنشطة التجارية والاستثمارية بين البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. ـ
    Se señala asimismo la evolución de la capacidad de oferta por regiones y para todo el mundo, incluidos los planes de financiación e inversión de la industria extractiva de mineral de hierro. UN ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد.
    Conciliación de cuentas bancarias e inversiones Párrafo 38 Párrafo 44 5 Párrafos 58 a 60 UN التسويات المصرفية والاستثمارية الفقرة 38 الفقرة 44 5 الفقرات 58 إلى 60
    Además, hay una necesidad urgente de realizar análisis desde el punto de vista del género de los efectos de la mundialización en los aspectos comerciales, financieros y de inversiones. UN وهناك أيضا حاجة عاجلة إلى إجراء تحليلات قائمة على نوع الجنس لأثر العولمة من النواحي التجارية والاستثمارية والمالية.
    A este respecto, los participantes se centraron en particular en los aspectos vinculados con las finanzas y la inversión, así como en la necesidad de contar con mecanismos de financiación innovadores. UN وركز المشاركون، في هذا الصدد، تركيزاً خاصاً على الآثار المالية والاستثمارية فضلاً عن ضرورة إيجاد آلية تمويل مبتكرة.
    Dichos comités desempeñan una función importante al salvar la brecha entre los sectores público y privado, y promover oportunidades económicas y de inversión. UN وقد أدت تلك اللجان دورا هاما برأب الفجوة بين القطاعين العام والخاص، وبتعزيز الفرص الاقتصادية والاستثمارية.
    También es crucial que haya coherencia entre la política de la competencia y las políticas industriales, comerciales y de inversión. UN ويعتبر التماسك بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية والتجارية والاستثمارية عاملاً حاسماً أيضاً.
    En algunos casos, los países incluyen en sus políticas de la competencia elementos de política industrial y de inversión a fin de hacer frente a cuestiones de coherencia de las políticas. UN وفي بعض الأحيان تدرج البلدان عناصر السياسة الصناعية والاستثمارية في سياسات المنافسة بغية تناول قضايا تماسك السياسات.
    Con todo, hubo pocos indicios de reactivación de las actividades comerciales y de inversión relacionadas con el Iraq a causa de la incierta situación de seguridad. UN ولكن مؤشرات إعادة إحياء الأنشطة التجارية والاستثمارية في أنحاء العراق كانت ضئيلة بسبب اضطراب الوضع الأمني.
    Finalmente, los gastos corrientes y de inversión responderán a un Plan Maestro de Infraestructura. UN وأخيراً سيكون من الضروري أن تمتثل النفقات التشغيلية والاستثمارية للخطة الرئيسية للبنية التحتية.
    En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. UN وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا.
    Proporciona apoyo a los acuerdos económicos regionales, especialmente a redes o foros de comercio e inversión. UN فهي توفر الدعم للترتيبات الاقتصادية الاقليمية، وبخاصة الشبكات أو المنتديات التجارية والاستثمارية.
    Se señala asimismo la evolución de la capacidad de oferta por regiones y para todo el mundo, incluidos los planes de financiación e inversión de la industria extractiva de mineral de hierro. UN ويتناول التقرير أيضا طاقة العرض على الصعيدين الاقليمي والعالمي، والخطط التمويلية والاستثمارية لصناعة تعدين ركاز الحديد.
    En reconocimiento de las oportunidades de comercio e inversión de los países africanos, algunos países donantes están respondiendo positivamente. UN 62- وقد استجابت بعض البلدان المانحة اعترافا منها بوجود الفرص التجارية والاستثمارية المتاحة في البلدان الأفريقية.
    El subprograma ayudará a los países de la región a reforzar los sistemas normativos en materia de comercio e inversión. UN وسيساعد البرنامج الفرعي بلدان المنطقة على تعزيز نظم السياسات التجارية والاستثمارية.
    En la actualidad se están estudiando propuestas presentadas por una serie de bancos comerciales y de negocios e inversiones. UN ويجري حاليا تقييم اقتراحات من عدد من المصارف التجارية والاستثمارية.
    Asistencia a los países en desarrollo para aprovechar las oportunidades de comercio e inversiones que ofrece el nuevo régimen climático y el mercado del carbón; UN :: مساعدة البلدان النامية على اغتنام الفرص التجارية والاستثمارية للنظام المناخي الناشئ وسوق الكربون؛
    - ¿En qué medida los compromisos comerciales y de inversiones presentes y futuros limitan las posibilidades de medidas especiales de apoyo? UN :: إلى أي مدى تحد الالتزامات التجارية والاستثمارية في المستقبل من إمكانية اتخاذ تدابير دعم خاصة؟
    7. Proseguir los esfuerzos hechos para desarrollar y mejorar la actuación de la Feria Comercial Árabe-Africana, de modo que beneficie las relaciones comerciales y la inversión entre los Estados árabes y los Estados africanos; UN مواصلة الجهود نحو تطوير المعرض التجاري العربي الافريقي وترقية أدائه ليكون له مردود فاعل على العلاقات التجارية والاستثمارية بين الدول العربية والدول الافريقية.
    Total de gastos administrativos, relacionados con las inversiones y de auditoría UN مجموع التكاليف اﻹدارية والاستثمارية وتكاليف مراجعة الحسابات
    La Cuarta Reunión Ministerial de la OMC había considerado el desarrollo como base de las negociaciones, y las estrategias tenían que garantizar un enfoque integrado de las políticas financieras, comerciales y de inversión con el fin de asegurar el desarrollo sostenible. UN وينبغي للاستراتيجيات الموضوعة ضمان اتباع نهج متكامل تجاه السياسات المالية والتجارية والاستثمارية لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
    Esa consignación incluiría los gastos de auditoría de las operaciones administrativas y de las relacionadas con las inversiones de la Caja. UN ويغطي هذا المبلغ تكلفة مراجعة حسابات العمليات اﻹدارية والاستثمارية للصندوق على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more