"والاستخدامات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y usos
        
    • los usos
        
    • y funciones
        
    • y el uso
        
    • y uso
        
    • y su uso
        
    • y utilización
        
    • y para usos
        
    • y la utilización
        
    • con fines
        
    • y aplicaciones
        
    • y también a usos
        
    Las mujeres también necesitan agua para limpieza, baños y usos domésticos generales. UN وتحتاج المرأة أيضا للمياه لأغراض التنظيف، والاستحمام والاستخدامات المنزلية العامة.
    La hipótesis del statu quo supone que continuarán las pautas, prácticas y usos actuales que provocan emisiones de mercurio al aire. UN يفترض سيناريو الوضع الراهن أن الأنماط والممارسات والاستخدامات الراهنة سوف تسفر عن استمرار انبعاثات الزئبق إلى الهواء.
    Otros, como cosméticos, productos farmacéuticos y usos tradicionales y rituales UN مواد أخرى، مثل مستحضرات التجميل والمستحضرات الصيدلانية والاستخدامات التقليدية والشعائرية
    Las delimitaciones nítidas entre los usos estrictamente pacíficos o claramente militares han pasado a ser una ficción sin sentido. UN وقد أصبح رسم حدود واضحة بين الاستخدامات السلمية الصرفة والاستخدامات العسكرية المتميّزة ضرباً من الأوهام الفارغة.
    Hay que establecer políticas precisas que definan la metodología, el calendario, las responsabilidades, los mecanismos y los usos posibles. UN ومـا زالت هناك حاجــة الـى وضـع سياسات دقيقـة تحـدد المنهجيـة، والجـداول، والمسؤوليات، واﻵليات، والاستخدامات الممكنة.
    de 2008 Vehículo espacial dedicado a las aplicaciones y funciones prácticas de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    También debemos plantearnos qué implicaciones tiene para los objetivos fundamentales del desarme, la no proliferación y el uso pacífico de la energía nuclear. UN وما هي تأثيراته على الأهداف الأساسية لنزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية؟
    ii) Las cantidades estimadas, los destinos y usos previstos, de que se tenga noticias, del mercurio producido anualmente mediante esa actividad minera; y UN ' 2` الكميات المقدّرة والوجهات والاستخدامات المقصودة من الزئبق المُنتَج سنوياً من هذا التعدين، ما كان ذلك معلوماً؛
    Al parecer, los cambios sociales y espaciales se han producido principalmente en la forma en que se han fragmentado, separado y especializado las funciones y usos dentro de las ciudades. UN وبدا أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Se diría que los cambios sociales y espaciales se han producido fundamentalmente en la manera en que se han fragmentado, separado y especializado las funciones y usos dentro de la ciudad. UN ومن الواضح أن التغيير الاجتماعي والمكاني قد حدث بصورة أساسية في اتجاه تجزئة وفصل وتخصص الوظائف والاستخدامات داخل المدن.
    Vehículo espacial dedicado a aplicaciones y usos prácticos de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    Vehículo espacial dedicado a aplicaciones y usos prácticos de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    Vehículo espacial dedicado a aplicaciones y usos prácticos de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    los usos innovadores de la tecnología de la información pueden ser de gran utilidad para contrapesar las consecuencias del aislamiento y la distancia. UN والاستخدامات الابتكارية لتكنولوجيا المعلومات يمكن أن تقطع شوطا بعيدا تجاه التعويض عن آثار العزلة وبعد المسافة.
    Gracias a la transparencia y la confianza mutua, se puede compaginar plenamente la no proliferación nuclear con los usos pacíficos del átomo. UN وبالشفافية والثقة المتبادَلة، يمكن تحقيق الترابط بين عدم الانتشار النووي والاستخدامات السلمية للذرة.
    No se dispone de datos históricos para el Chad y el Sudán, en que las extracciones y los usos socioeconómicos actuales son limitados. UN ولا توجد بيانات تاريخية بشأن تشاد والسودان، حيث تكون عمليات الاستخراج والاستخدامات الاجتماعية والاقتصادية محدودة.
    No se disponía de datos para evaluar los usos manuales y los usos de invernadero del paratión. UN ولم يكن يتوافر تاريخ لتقييم الاستخدام اليدوية والاستخدامات الدفيئة واستخدامات الباراثيون في ظروف الصوبة الزجاجية.
    Existen varias sustancias químicas que se están usando como alternativas al lindano para el tratamiento de semillas y los usos pecuarios y veterinarios. UN توجد عدة بدائل كيميائية للِّيندين لمعالجة البذور، والمواشي، والاستخدامات البيطرية.
    Vehículo espacial dedicado a las aplicaciones y funciones prácticas de la tecnología espacial como la meteorología y las comunicaciones UN مركبة فضائية تعمل في التطبيقات والاستخدامات العملية لتكنولوجيا الفضاء، كالطقس أو الاتصالات
    La no proliferación y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, tal como los reconoce el TNP, son muy importantes. UN إن لعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية، كما أقرتها معاهدة عدم الانتشار، أهمية بالغة.
    Los datos sobre conexiones y uso pueden ayudar a determinar la identidad de otras personas que participan en redes terroristas y, por lo tanto, son útiles para preparar otras investigaciones orientadas a objetos determinados. UN وقد تساعد البيانات المتعلقة بالاتصالات والاستخدامات في تحديد هويات أشخاص آخرين ضالعين في شبكات إرهابية، وتساعد بذلك في الإعداد لإجراء تحقيقات إضافية محددة الأهداف.
    135. Reconoce también la importancia de la investigación sobre los recursos genéticos marinos a los efectos de aumentar la comprensión científica y su uso y aplicación potenciales, y mejorar la ordenación de los ecosistemas marinos; UN 135 - تسلم أيضا بأهمية البحوث المتعلقة بالموارد الجينية البحرية لأغراض تعزيز الفهم العلمي والاستخدامات والتطبيقات المحتملة وتحسين إدارة النظم الإيكولوجية البحرية؛
    La cumbre mundial del año pasado demostró perfectamente que los Estados no pueden ponerse de acuerdo sobre la manera de avanzar en materia de desarme, no proliferación y utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فاجتماع القمة العالمي في العام الماضي دلل بجلاء تام على أن الدول لا تستطيع الاتفاق على أسلوب العمل المستقبلي في ما يتعلق بنـزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La serie de sesiones preparatorias decidió remitir el proyecto de decisión sobre propuestas de usos esenciales para 2004 y 2005 para inhaladores de dosis medidas y para usos analíticos y de laboratorio en 2004 a la serie de sesiones de alto nivel para su aprobación. UN 66- قرر الجزء التحضيري إرسال مشروع المقرر بشأن ترشيحات الاستخدامات الضرورية للفترة 2004-2005 من أجل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة والاستخدامات المختبرية والتحليلية في عام 2004 إلى الجزء رفيع المستوى لإقراره.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاستخدامات السلمية للطاقة النووية
    UTILIZACIÓN DE LA ENERGÍA NUCLEAR con fines PACÍFICOS UN أولا ـ معاهـــدة عـــدم انتشـــار اﻷسلحـــة النوويـــة والاستخدامات السلمية للطاقة النووية
    Asimilación y aplicaciones pacíficas del espacio ultraterrestre: la experiencia de la India UN التنمية والاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي: التجربة الهندية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more