"والاستشاريون" - Translation from Arabic to Spanish

    • y consultores
        
    • los consultores
        
    • asesores
        
    • consultores y
        
    ii) Consultas profesionales a cargo de médicos, enfermeros y consultores médicos; UN `2 ' الاستشارات الطبية التي يقدمها الأطباء، والممرضات والاستشاريون الطبيون
    Por otra parte, expertos y consultores refuerzan la capacidad de la secretaría de preparar estudios diversos, incluidos los relativos al desarrollo sostenible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوفّر الخبراء والاستشاريون الدعم لقدرة الأمانة على إعداد دراسات مختلفة، بما فيها الدراسات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    El número de personal de proyectos, a saber, los expertos y consultores internacionales contratados por la UNOPS para ocuparse de los proyectos, se redujo en términos absolutos en los últimos tres años, con la consiguiente disminución en el porcentaje de mujeres. UN أما عدد موظفي المشاريع، وهم الخبراء والاستشاريون الدوليون الذين يستعين بهم المكتب للعمل في المشاريع، فقد انخفض بالمعدلات المطلقة في السنوات الثلاث الأخيرة، وصاحب هذا انخفاض مقابل في نسبة الإناث.
    Seguimiento y examen por el director de obra, el Director Ejecutivo y los consultores UN قيام مدير الإنشاء بالتتبع والاستعراض؛ المدير التنفيذي والاستشاريون
    Las directrices sobre inversiones a corto plazo se han ajustado de acuerdo con los análisis económicos y las perspectivas de mercado presentadas al Comité de Inversiones por el personal y los asesores. UN وتم تعديل المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل وفقا للتحليل الاقتصادي وتوقعات السوق التي قدمها الموظفون والاستشاريون إلى لجنة الاستثمار.
    3. Expertos, consultores y personal auxiliar temporario UN 3 - الخبراء والاستشاريون ومقدمو المساعدة المؤقتة
    El número de personal de proyectos, a saber, los expertos y consultores internacionales contratados por la UNOPS para ocuparse de los proyectos, se redujo en términos absolutos en los últimos tres años, con la consiguiente disminución en el porcentaje de mujeres. UN أما عدد موظفي المشاريع، وهم الخبراء والاستشاريون الدوليون الذين يستعين بهم المكتب للعمل في المشاريع، فقد انخفض بالمعدلات المطلقة في السنوات الثلاث الأخيرة، وصاحب هذا انخفاض مقابل في نسبة الإناث.
    Colaboradores asociados y consultores UN المعاونون المشاركون والاستشاريون
    Colaboradores asociados y consultores UN المتعاونون المشاركون والاستشاريون
    Están sujetos a la obligación de guardar el secreto bancario los miembros de los órganos sociales, directores, empleados y consultores de todas las instituciones financieras, así como de las sucursales de instituciones financieras extranjeras. UN ويخضع أعضاء الهيئات الاجتماعية والمدراء والموظفون العاديون والاستشاريون في جميع المؤسسات المالية، وكذلك في فروع المؤسسات المالية الأجنبية لأحكام سرية المعلومات المصرفية.
    El saldo no comprometido previsto para 2008-2009 se debe a la disminución del número de viajes realizados por los expertos y consultores. UN 58 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2008-2009 إلى انخفاض في مقدار السفر الذي يقوم به الخبراء والاستشاريون.
    Colaboradores asociados y consultores UN المعاونون المشارِكون والاستشاريون
    Becarios asociados y consultores UN الزملاء المشاركون والاستشاريون
    Gestión del programa y consultores UN إدارة البرامج والاستشاريون الآخرون
    Interno y externo (viajes del personal (10.000 dólares) y consultores (60.000 dólares)). UN داخلي/خارجي (سفر الموظفين (000 10 دولار) والاستشاريون (000 60 دولار)).
    Interno y externo (viajes del personal (10.000 dólares) y consultores (60.000 dólares)). UN داخلي/خارجي (سفر الموظفين (000 10 دولار) والاستشاريون (000 60 دولار)).
    Personal temporario general y consultores UN 2 - المساعدة المؤقتة والاستشاريون
    Gestión del programa y consultores UN إدارة البرامج والاستشاريون
    Además, la prestación por costo de la vida se pagaba solamente cuando los expertos y los consultores no radicados en sus países residían en el lugar de destino. UN وعلاوة على ذلك، لم يُدفع بدل غلاء المعيشة إلا عن الأوقات التي كان فيها الخبراء والاستشاريون غير العاملين من منازلهم مقيمين في مركز العمل.
    La Caja y los consultores compartían la opinión de que las iniciativas tecnológicas recomendadas no generarían ahorros inmediatos, sino que reducirían los costos futuros. UN وكان الصندوق والاستشاريون قد اتفقوا على رأي مفاده أن المبادرات القائمة على التكنولوجيا الموصى بها لن تحقق وفورات فورية، ولكنها ستقلل من التكاليف في المستقبل.
    La Comisión ha examinado el estado actual del estudio tomando como referencia la información facilitada por su secretaría, las organizaciones voluntarias que participan en el estudio y los consultores que prestan asistencia a la secretaría y las organizaciones voluntarias. UN وقد استعرضت اللجنة الوضع الراهن للدراسة على أساس المعلومات التي زودتها بها أمانتها، والمنظمات المتطوعة المشاركة في الدراسة، والاستشاريون الذين يقدمون المساعدة للأمانة وللمنظمات المتطوعة.
    El personal médico, enfermeros, asesores y funcionarios de protección social inclusive, prestan apoyo y ayuda a los padres en el cuidado de los hijos y en el cumplimiento de sus responsabilidades parentales. UN ويوفر الموظفون الطبيون بمن فيهم، الممرضات والاستشاريون وموظفو الرعاية الاجتماعية؛ الدعم والمساعدة للآباء في العناية بأطفالهم والوفاء بمسؤولياتهم الأبوية.
    Reforma de la gestión de los recursos humanos, capacidad de supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, consultores y contratistas y empleo de jubilados UN إصلاح إدارة الموارد البشرية، والقدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية، والاستشاريون والمتعاقدون، وتوظيف المتقاعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more