ii) Consultas profesionales a cargo de médicos, enfermeros y consultores médicos; | UN | `2 ' الاستشارات الطبية التي يقدمها الأطباء، والممرضات والاستشاريون الطبيون |
Por otra parte, expertos y consultores refuerzan la capacidad de la secretaría de preparar estudios diversos, incluidos los relativos al desarrollo sostenible. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفّر الخبراء والاستشاريون الدعم لقدرة الأمانة على إعداد دراسات مختلفة، بما فيها الدراسات المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
El número de personal de proyectos, a saber, los expertos y consultores internacionales contratados por la UNOPS para ocuparse de los proyectos, se redujo en términos absolutos en los últimos tres años, con la consiguiente disminución en el porcentaje de mujeres. | UN | أما عدد موظفي المشاريع، وهم الخبراء والاستشاريون الدوليون الذين يستعين بهم المكتب للعمل في المشاريع، فقد انخفض بالمعدلات المطلقة في السنوات الثلاث الأخيرة، وصاحب هذا انخفاض مقابل في نسبة الإناث. |
Seguimiento y examen por el director de obra, el Director Ejecutivo y los consultores | UN | قيام مدير الإنشاء بالتتبع والاستعراض؛ المدير التنفيذي والاستشاريون |
Las directrices sobre inversiones a corto plazo se han ajustado de acuerdo con los análisis económicos y las perspectivas de mercado presentadas al Comité de Inversiones por el personal y los asesores. | UN | وتم تعديل المبادئ التوجيهية القصيرة الأجل وفقا للتحليل الاقتصادي وتوقعات السوق التي قدمها الموظفون والاستشاريون إلى لجنة الاستثمار. |
3. Expertos, consultores y personal auxiliar temporario | UN | 3 - الخبراء والاستشاريون ومقدمو المساعدة المؤقتة |
El número de personal de proyectos, a saber, los expertos y consultores internacionales contratados por la UNOPS para ocuparse de los proyectos, se redujo en términos absolutos en los últimos tres años, con la consiguiente disminución en el porcentaje de mujeres. | UN | أما عدد موظفي المشاريع، وهم الخبراء والاستشاريون الدوليون الذين يستعين بهم المكتب للعمل في المشاريع، فقد انخفض بالمعدلات المطلقة في السنوات الثلاث الأخيرة، وصاحب هذا انخفاض مقابل في نسبة الإناث. |
Colaboradores asociados y consultores | UN | المعاونون المشاركون والاستشاريون |
Colaboradores asociados y consultores | UN | المتعاونون المشاركون والاستشاريون |
Están sujetos a la obligación de guardar el secreto bancario los miembros de los órganos sociales, directores, empleados y consultores de todas las instituciones financieras, así como de las sucursales de instituciones financieras extranjeras. | UN | ويخضع أعضاء الهيئات الاجتماعية والمدراء والموظفون العاديون والاستشاريون في جميع المؤسسات المالية، وكذلك في فروع المؤسسات المالية الأجنبية لأحكام سرية المعلومات المصرفية. |
El saldo no comprometido previsto para 2008-2009 se debe a la disminución del número de viajes realizados por los expertos y consultores. | UN | 58 - ويعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2008-2009 إلى انخفاض في مقدار السفر الذي يقوم به الخبراء والاستشاريون. |
Colaboradores asociados y consultores | UN | المعاونون المشارِكون والاستشاريون |
Becarios asociados y consultores | UN | الزملاء المشاركون والاستشاريون |
Gestión del programa y consultores | UN | إدارة البرامج والاستشاريون الآخرون |
Interno y externo (viajes del personal (10.000 dólares) y consultores (60.000 dólares)). | UN | داخلي/خارجي (سفر الموظفين (000 10 دولار) والاستشاريون (000 60 دولار)). |
Interno y externo (viajes del personal (10.000 dólares) y consultores (60.000 dólares)). | UN | داخلي/خارجي (سفر الموظفين (000 10 دولار) والاستشاريون (000 60 دولار)). |
Personal temporario general y consultores | UN | 2 - المساعدة المؤقتة والاستشاريون |
Gestión del programa y consultores | UN | إدارة البرامج والاستشاريون |
Además, la prestación por costo de la vida se pagaba solamente cuando los expertos y los consultores no radicados en sus países residían en el lugar de destino. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يُدفع بدل غلاء المعيشة إلا عن الأوقات التي كان فيها الخبراء والاستشاريون غير العاملين من منازلهم مقيمين في مركز العمل. |
La Caja y los consultores compartían la opinión de que las iniciativas tecnológicas recomendadas no generarían ahorros inmediatos, sino que reducirían los costos futuros. | UN | وكان الصندوق والاستشاريون قد اتفقوا على رأي مفاده أن المبادرات القائمة على التكنولوجيا الموصى بها لن تحقق وفورات فورية، ولكنها ستقلل من التكاليف في المستقبل. |
La Comisión ha examinado el estado actual del estudio tomando como referencia la información facilitada por su secretaría, las organizaciones voluntarias que participan en el estudio y los consultores que prestan asistencia a la secretaría y las organizaciones voluntarias. | UN | وقد استعرضت اللجنة الوضع الراهن للدراسة على أساس المعلومات التي زودتها بها أمانتها، والمنظمات المتطوعة المشاركة في الدراسة، والاستشاريون الذين يقدمون المساعدة للأمانة وللمنظمات المتطوعة. |
El personal médico, enfermeros, asesores y funcionarios de protección social inclusive, prestan apoyo y ayuda a los padres en el cuidado de los hijos y en el cumplimiento de sus responsabilidades parentales. | UN | ويوفر الموظفون الطبيون بمن فيهم، الممرضات والاستشاريون وموظفو الرعاية الاجتماعية؛ الدعم والمساعدة للآباء في العناية بأطفالهم والوفاء بمسؤولياتهم الأبوية. |
Reforma de la gestión de los recursos humanos, capacidad de supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos, consultores y contratistas y empleo de jubilados | UN | إصلاح إدارة الموارد البشرية، والقدرة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية، والاستشاريون والمتعاقدون، وتوظيف المتقاعدين |