"والبرامج المتصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y programas relativos a
        
    • y programas relacionados con
        
    • y los programas relacionados con
        
    • y programas de
        
    • y los programas relativos a
        
    • y programas sobre
        
    • y programas relativos al
        
    • y programas en la esfera
        
    • los programas relacionados con la
        
    • y programas conexos
        
    • y los programas sobre
        
    • y programas asociados con
        
    El principio general debe quedar recogido asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أن ينعكس المبدأ العام أيضاً في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Destacando la necesidad de incorporar una perspectiva de género en todas las políticas y programas relativos a los niños, UN وإذ تـبرز ضرورة تعميم مراعاة منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    4. Esta Subdivisión abarca actualmente cuestiones y programas relacionados con la educación y las comunicaciones en materia de población. UN ٤ - يغطي هذا الفرع، في الوقت الحاضر، القضايا والبرامج المتصلة بالتعليم والاتصال في المجال السكاني.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة تعميم المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Este principio general debe reflejarse asimismo en todas las políticas y programas relativos a los niños. UN ويجب أيضاً أن يطبق هذا المبدأ العام في كافة السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Ese principio general debe reflejarse asimismo en todas las leyes, políticas y programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن تعكس جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال هذا المبدأ العام.
    Ese principio general debe reflejarse asimismo en todas las leyes, políticas y programas relativos a los niños. UN كما ينبغي إيراد هذا المبدأ العام في جميع القوانين والسياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    Ese derecho debería incorporarse también en todas las leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. El registro de los nacimientos UN كما ينبغي أن يدمج هذا الحق في سائر القوانين، والقرارات القضائية والإدارية، والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    También desea saber si Malasia ha creado una estructura permanente a nivel Federal para asegurar la aplicación consecuente de leyes, políticas y programas relativos a los derechos de la mujer. UN وأنها تود أيضاً أن تعرف ما إذا كانت ماليزيا قد أنشأت هيكلاً دائماً على المستوى الاتحادي لضمان التطبيق المتسق للتشريعات والسياسات والبرامج المتصلة بحقوق المرأة.
    Ese derecho debería incorporarse también en todas las leyes, decisiones administrativas y judiciales, políticas y programas relativos a los niños. UN كما ينبغي أن يُدرج هذا الحق في جميع القوانين والقرارات القضائية والإدارية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    Políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Políticas y programas relativos a la juventud: décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN السياسات والبرامج المتصلة بالشباب: الذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    Proyecto de resolución titulado " Políticas y programas relativos a la juventud " UN مشروع القرار المعنون ' ' السياسات والبرامج المتصلة بالشباب``
    En este sentido, es importante que los gobiernos integren la perspectiva de género en todas las políticas y programas relacionados con el empleo. UN وفي هذا السياق يجدر بالحكومات أن تدرج المنظور المتعلق بالجنسين في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالعمالة.
    Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Página Destacando la necesidad de integrar la dimensión del género en todas las políticas y programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد ضرورة مراعاة منظور الجنس في جميع السياسات والبرامج المتصلة باﻷطفال،
    Destacando la necesidad de integrar una perspectiva de género en la política y los programas relacionados con los niños, UN وإذ تؤكد الضرورة إلى تعميم منظور جنساني في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالأطفال،
    Planificación, seguimiento y evaluación de los proyectos y programas de promoción de la mujer, del niño y de la familia UN تخطيط ومتابعة وتقييم المشاريع والبرامج المتصلة بالنهوض بالمرأة والطفل والأسرة.
    Los principios generales deben quedar recogidos asimismo en todas las políticas y los programas relativos a los niños. UN وينبغي أيضاً أن ينعكس هذان المبدآن العامان في جميع السياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    En el momento actual, las mujeres se encuentran insuficientemente representadas en los debates y en la adopción de decisiones relativas a políticas y programas sobre erradicación de la pobreza. UN فالمرأة ممثلة، في الوقت الراهن، تمثيلا ناقصا في المناقشات وصنع القرار بشأن السياسات والبرامج المتصلة بالقضاء على الفقر.
    En ese sentido, instamos a las delegaciones a que promuevan el apoyo financiero para los proyectos y programas relativos al desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، نطلب الى الوفود أن تعزز الدعم المالي للمشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية المستدامة.
    144. La Comisión tomó nota del informe del Secretario General sobre la ciencia para el desarrollo sostenible (E/CN.17/1995/16), que contiene las iniciativas adoptadas por los gobiernos nacionales, el sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, los grupos principales y la comunidad científica y tecnológica para llevar a cabo políticas y programas en la esfera de la ciencia. UN ٤٤١ - أحاطت اللجنــة علما بتقرير اﻷمين العــام بشــأن تسخير العلم ﻷغــراض التنمية المستدامة )E/CN.17/1995/16(، الذي تضمن المبادرات التي اتخذتها الحكومات الوطنية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية اﻷخرى، والجماعات الرئيسية واﻷوساط العلمية والتكنولوجية لتنفيذ السياسات والبرامج المتصلة بالعلم.
    Explique también en qué forma se está utilizando esa información para fundamentar, supervisar y evaluar las políticas y los programas relacionados con la mujer. UN كذلك، يُرجى إيضاح كيفية استخدام هذه المعلومات للتوعية والرصد وتقييم السياسات العامة والبرامج المتصلة بالمرأة.
    A menos que los países puedan lograr avances considerables en cuanto a la reducción de la pobreza, las políticas y los programas de desarrollo, incluidos las políticas y programas conexos de población, están destinados al fracaso. UN وما لم تتمكن البلدان من احراز تقدم كبير في التخفيف من حدة الفقر، فمن المحتمل أن تفشل سياسات وبرامج التنمية بما في ذلك السياسات والبرامج المتصلة بالسكان.
    Por otra parte, se han creado departamentos de la mujer en la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán y el Ministerio de Relaciones Exteriores para que se ocupen de las cuestiones y los programas sobre el género en sus respectivos ámbitos. UN كما أنشئت إدارات للمرأة في اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية لمعالجة الاهتمامات والبرامج المتصلة بالشؤون الجنسانية في مكاتبها.
    2. Valora la activa cooperación y apertura que ha mostrado la Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista desde el 19 de diciembre de 2003 para facilitar la eliminación de los materiales, equipos y programas asociados con la producción de armas y la labor de verificación del Organismo; UN 2 - ويقــدِّر التعاون الفعال والانفتاح اللذيـن أبدتهما الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 من أجل تيسير التخلص من المـواد والمعدات والبرامج المتصلة بالأسلحة وتسهيل عمـل الوكالة التحققــي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more