"والبروتوكولات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y protocolos internacionales
        
    • y los protocolos internacionales
        
    • internacionales y protocolos
        
    • y protocolos universales
        
    • y protocolos de
        
    • y protocolos en
        
    El Japón ha acogido seminarios encaminados a promover la adhesión a las convenciones y protocolos internacionales contra el terrorismo. UN كما استضافت اليابان حلقات دراسية تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Es oportuno señalar que Cuba participa en los 13 Convenios y protocolos internacionales existentes en materia de terrorismo. UN وجدير بالذكر أن كوبا طرف في الاتفاقات والبروتوكولات الدولية الثلاثة عشرة القائمة حاليا والمتعلقة بالإرهاب.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    :: Pronta adhesión a las convenciones y los protocolos internacionales vigentes sobre terrorismo y delincuencia organizada transnacional y aplicación de dichos instrumentos; UN :: الانضمام عما قريب إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los instrumentos y protocolos internacionales contra el terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بالإرهاب
    Asistencia técnica para aplicar los tratados y protocolos internacionales relativos al terrorismo UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب
    Convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Principales convenciones y protocolos internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
    Convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambiente UN الاتفاقات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    Convenios y protocolos internacionales relativos al medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    Su informe más reciente sobre la situación de los convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente había sido presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأحيل أحدث تقرير له بشأن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Convenios y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    También prometieron que sus respectivos gobiernos estudiarían la posibilidad de adherirse a las convenciones y protocolos internacionales pertinentes sobre el terrorismo internacional. UN وتعهدوا أيضا بأن تنظر حكوماتهم في مسألة الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة باﻹرهاب الدولي.
    C. Convenciones y protocolos internacionales en la esfera del medio ambiente UN الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة
    Nepal también ha ratificado varios pactos, convenciones y protocolos internacionales. UN كما صادقت نيبال على العديد من الاتفاقات والمواثيق والبروتوكولات الدولية.
    El Comité está encargado igualmente de velar por que se respeten las obligaciones internacionales y la adhesión a los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo. UN ويتعين عليها كذلك أن تكفل احترام الالتزامات الدولية والانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب.
    Sri Lanka ha ratificado todas las convenciones y los protocolos internacionales sobre cambio climático, biodiversidad y desertificación. UN وقد صدّقت سري لانكا على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتعلقة بتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، ومكافحة التصحر.
    Eslovaquia depositó el instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo este mismo mes, con lo que es ahora parte en las 12 convenciones internacionales y protocolos contra el terrorismo. UN وأودعت سلوفاكيا صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب في وقت سابق من هذا الشهر، وبذلك أصبحت طرفا في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ضد الإرهاب البالغ عددها 12 صكا.
    El representante expresó asimismo el apoyo del Grupo al reforzamiento de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de ese Centro y acogió con beneplácito la puesta en marcha del Programa Mundial contra el Terrorismo a través del cual se prestaría asistencia práctica a los Estados en la adhesión, la ratificación y la aplicación efectiva de las convenciones y protocolos universales referentes al terrorismo. UN وأعرب أيضا عن تأييد المجموعة لتعزيز فرع منع الإرهاب، ورحب بإنشاء البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب، الذي سوف يقدم إلى الدول المساعدة العملية اللازمة للانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها بفعالية.
    Varios países miembros de la ASEAN ya se han hecho partes en los 12 convenios y protocolos de las Naciones Unidas relativos a la lucha contra el terrorismo internacional. UN أصبح العديد من البلدان الأعضاء في الرابطة بالفعل أطرافا في بعض الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Promulgar leyes y tomar las demás disposiciones que sean necesarias para poner en práctica los convenios y protocolos en que es parte; UN :: سن تشريعات ووضع ما يلزم من ترتيبات أخرى لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي هي طرف فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more