Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos | UN | تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين |
Durante esos períodos de sesiones, se examinaron 54 informes presentados en virtud de la Convención y los Protocolos Facultativos. | UN | وخلال تلك الدورات، تناولت اللجنة 54 تقريراً بموجب الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين. |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
El texto de la resolución, así como los dos Protocolos Facultativos, se adjuntarán en una adición a la presente carta. | UN | وسيلحق في إضافة لهذه الرسالة نص القرار والبروتوكولين الاختياريين. |
La Asamblea pidió también al Secretario General que le presentase en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la situación de los Pactos y de los Protocolos Facultativos. Español Página | UN | كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Asimismo, el Gobierno del Afganistán ha suscrito la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وانضمت حكومة أفغانستان أيضاً إلى اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين المكملين لها. |
Difusión de información relativa al Pacto y los Protocolos Facultativos | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به |
Difusión de información relativa al Pacto y los Protocolos Facultativos | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين |
Difusión de información relativa al Pacto y los Protocolos Facultativos | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين |
Estamos convencidos de que la Convención sobre los Derechos del Niño y los Protocolos Facultativos deben ser un marco fundamental para nuestras medidas futuras en ese campo. | UN | ونحن مقتنعون بأن اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين ينبغي أن تكون إطارا يرتكز عليه عملنا المستقبلي في هذا الاتجاه. |
Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos | UN | تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها |
Asimismo, tenemos que lograr la ratificación universal de los instrumentos internacionales, como la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos. | UN | وعلينا أيضا تحقيق التصديق العالمي على الصكوك الدولية، مثل اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
El Afganistán ha pasado a ser parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأصبحت أفغانستان طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Taller en torno a la Convención sobre los Derechos del Niño y los dos Protocolos Facultativos | UN | ورشة عمل حول اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين |
Situación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | حالة العد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
Situación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos | UN | حالة العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية |
El Director Ejecutivo dijo que, junto con esas medidas, era indispensable promover la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. | UN | وإلى جانب هذه المساعي، يتعين التشجيع على التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها. |
Las Naciones Unidas han progresado mucho en la esfera de los derechos humanos con la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | لقد أحرزت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال حقوق الإنسان باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية المعنية بحقوق الطفل. |
Difusión de información relativa al Pacto y el Protocolo Facultativo | UN | نشر المعلومات المتعلقة بالعهد والبروتوكولين الاختياريين |
Reafirmando la Convención sobre los Derechos del Niño y los Protocolos Facultativos de la Convención, | UN | " إذ تعيد تأكيد اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، |