inventario de bienes y correo y valija | UN | كاتب لمراقبة الممتلكات والمخزونات والبريد والحقيبة |
COPINE facilitaría también el intercambio de archivos de datos y texto mediante facsímil y correo electrónico (E-mail). | UN | كما ستيسر كوبين تبادل ملفات البيانات والنصوص عبر الفاكسيميل والبريد الإلكتروني. |
Aproximadamente el 60% de los centros se sirve del teléfono, el correo electrónico y los boletines. | UN | وتستخدم قرابة ٠٦ في المائة من جميع المراكز الهاتف والبريد الالكتروني والنشرات اﻹخبارية. |
Fue la primera vez que la Organización utilizaba la Internet y el correo electrónico para enviar material de prensa importante. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تقوم فيها المنظمة باستعمال اﻹنترنت والبريد اﻹلكتروني لتوفير مواد صحافية هامة. |
Se recibe información al respecto de los clientes a través de conversaciones, cartas y memorandos y del correo electrónico. | UN | حيث أن المعلومات في هذا الموضـوع لا ترد إلا عبر اﻷحاديث والرسائـل والمذكرات والبريد الالكتروني. |
Las necesidades correspondientes a comunicaciones se refieren a los gastos de télex, teléfono, facsímil, valija y franqueo. | UN | أما الاحتياج المقدر تحت بند الاتصالات فيشمل تكاليف التلكس والهاتف والفاكسيميلي والحقيبة والبريد. |
El sistema de la red local y el servicio de correo electrónico adolecían de deficiencias similares. | UN | وتوجد أوجه قصور مماثلة بالنسبة لنظام شبكات المناطق المحلية والبريد الالكتروني. |
- Sr. Tchamdja Andjo, Ministro de Minas, Energía y correos y Telecomunicaciones; | UN | - السيد تشامدجا أندجو، وزير التعدين والطاقة والبريد والاتصالات اللاسلكية؛ |
Toneladas de carga y correo transportadas por kilómetro | UN | الأطنان الكيلومترية المنقولة من البضائع والبريد |
Gastos de teléfono, fax, electricidad, publicidad y correo | UN | تكاليف الهاتف والفاكس والكهرباء والإعلان والبريد |
Además, la introducción de comunicaciones por Internet y correo electrónico ha aumentado exponencialmente el volumen de trabajo de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك أدى إدخال الإتصال بالانترنيت والبريد الإلكتروني إلى زيادة أعباء عمل الأمانة بصورة مطردة. |
Los principales grupos y organismos reguladores del sector reciben notificaciones individuales mediante fax y correo electrónico. | UN | وتتلقى المجموعات الصناعية الرئيسية ومنظمي النشاط الصناعي إشعارات فردية عن طريق كل من الفاكس والبريد الإلكتروني. |
Se celebraron consultas oficiosas con el CICR por teléfono y correo electrónico | UN | المشاورات مع لجنة الصليب الأحمر الدولية أجريت بشكل غير رسمي بواسطة الهاتف والبريد الإلكتروني |
Tras las conversaciones, ambas partes consintieron oficialmente en que el ACNUR pusiera en marcha servicios limitados de teléfono y correo personal. | UN | وبعد المشاورات، وافـق كلا الطرفين رسميا على بـدء خدمات محدودة للهاتف والبريد الشخصي تديرها المفوضية. |
Fue la primera vez que la Organización utilizaba la Internet y el correo electrónico para enviar material de prensa importante. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تقوم فيها المنظمة باستعمال اﻹنترنت والبريد اﻹلكتروني لتوفير مواد صحافية هامة. |
La primera parte de un sistema para integrar el facsímil, el télex, el correo telefónico y el correo electrónico se pondrá en funcionamiento en 1999. | UN | سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ٩٩٩١. |
La primera parte de un sistema para integrar el facsímil, el télex, el correo telefónico y el correo electrónico se pondrá en funcionamiento en 1999. | UN | سيبدأ تشغيل الجزء اﻷول من نظام تدمج فيه خدمات الفاكس والتلكس والبريد الصوتي والبريد اﻹلكتروني في عام ١٩٩٩. |
MailOps es un sistema común que se utilizará para enviar el correo ordinario, registrar el correo que llega y todas las operaciones de valija. | UN | وهذا النظام البريدي هو نظام مشترك يستخدم لأغراض البريد الصادر والبريد المسجل الوارد ولجميع عمليات الحقيبة. |
El cifrado del correo electrónico y los procedimientos para garantizar su utilización adecuada sustituirán al sistema actual de cables codificados. | UN | وستحل الإجراءات المشفرة والبريد الإلكتروني المشفر لتأمين سلامة الاستخدام محل النظام الحالي للرسائل البرقية المشفرة. |
Las necesidades correspondientes a comunicaciones se refieren a los gastos de télex, teléfono, facsímil, valija y franqueo. | UN | أما الاحتياج المقدر تحت بند الاتصالات فيشمل تكاليف التلكس والهاتف والفاكسيميلي والحقيبة والبريد. |
● Una guía internacional de teléfonos y direcciones de correo electrónico de todas las secretarías y misiones permanentes; | UN | ● دليل جنيف الدولي للهواتف والبريد اﻹلكتروني، لجميع اﻷمانات والبعثات الدائمة؛ |
Las investigaciones realizadas por el Departamento de Justicia incluían no solamente incidentes violentos contra personas o bienes, sino también amenazas telefónicas, cartas y correos electrónicos y planes de ataques violentos que no llegaron a producirse. | UN | ولم تقف التحقيقات التي أجرتها وزارة العدل عند أحداث العنف التي استهدفت الأشخاص أو الممتلكات، بل تجاوزت ذلك إلى التحري بشأن التهديد عبر الهاتف، والبريد الإلكتروني والخطط الفاشلة للهجوم العنيف. |
Sr. Khamseng SAYAKONE, Director, dirección de Ferrocarriles, MCTCC | UN | السيد خامسينغ ساياكون، مدير هيئة السكك الحديدية في وزارة الاتصالات والنقل والبريد والبناء |
Sr. Mat SUNMALA, Jefe de Gabinete, Ministerio de Comunicaciones, Transporte, correos y Construcción (MCTCC) | UN | السيد مات سونمالا، المدير العام لمكتب الوزير، وزارة الاتصالات والنقل والبريد والبناء |
Enlace con las autoridades postales de los Estados Unidos, Suiza, Austria otros países respecto de las normas y los procedimientos postales y filatélicos; y enlace con la UPU respecto de las normas y procedimientos filatélicos y postales. | UN | العلاقات الخارجية: مواصلة الاتصال مع السلطات البريدية في الولايات المتحدة وسويسرا والنمسا وغيرها بشأن اللوائح واﻹجراءات المتعلقة بالبريد والطوابع؛ ومواصلة الاتصال مع الاتحاد البريدي العالمي بشأن اللوائح واﻹجراءات المتعلقة بالطوابع والبريد. |
Las amenazas se habían recibido por teléfono, correo electrónico y por correo. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، تُلقيت هذه التهديدات من خلال الهاتف والبريد الإلكتروني والرسائل. |