Los parlamentos de los países miembros de la ASEAN, el Japón, la República de Corea y los países insulares del Pacífico son miembros de un órgano regional denominado Unión de Parlamentarios de Asia y el Pacífico. | UN | إن برلمانات البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، التي تشمل اليابان، وجمهورية كوريا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، أعضاء في كيان إقليمي يسمى الاتحاد البرلماني لآسيا والمحيط الهادئ. |
Papua Nueva Guinea y los países insulares del Pacífico | UN | بابوا غينيا الجديدة والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ |
Ello es particularmente importante para los países sin litoral, los países de tránsito y los países insulares en desarrollo. | UN | وهذا في حد ذاته من الأهمية بمكان بالنسبة للبلدان غير الساحلية وبلدان العبور والبلدان الجزرية. |
Sr. Ernest V. MBULI, Jefe de la Dependencia de Países en Desarrollo sin Litoral e insulares | UN | مبولي، رئيس وحدة البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية |
:: Clara designación de los países en que se concentrará la labor, especialmente países en desarrollo menos adelantados, sin litoral e insulares | UN | :: توصيف واضح لمجالات التركيز القطري، لا سيما في البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية وأقل البلدان نموا |
Programa: Países menos adelantados, países sin litoral y países insulares en desarrollo | UN | البرنامج: أقل البلدان نموا، والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية |
El desarrollo económico sostenible es un asunto prioritario para Samoa y los países insulares del Pacífico. | UN | إن التنمية الاقتصادية المستدامة مسألة ذات أولوية لساموا والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
Asimismo, la División proporciona asesoramiento para mejorar los resultados del comercio exterior, particularmente de las economías en transición, y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. | UN | كما تقدم الشعبة المشورة اللازمة لتحسين اﻷداء التجاري، ولا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |
Realiza estudios especiales y proporciona los servicios pertinentes para la expansión y el fortalecimiento de la capacidad comercial de las economías en transición en situación de desventaja y de los países sin litoral, los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo de la región. | UN | إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة. |
Como consecuencia de la decisión de la Asamblea, a principios de 1991 se estableció la División de los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en Desarrollo como parte de la secretaría de la UNCTAD. | UN | ونتيجة لمقرر الجمعية العامة، أنشئت شعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية داخل أمانة اﻷونكتاد في أوائل عام ١٩٩١. |
Acaso también desee usted plantearse la posibilidad de consolidar las actividades de diferentes partes de la Secretaría de las Naciones Unidas para que dependan de la División de los Países en Desarrollo Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en Desarrollo, lo que aumentaría su eficiencia y eficacia. | UN | ولعلكم تودون أيضا النظر في دمج أنشطة وحدات مختلفة من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتصبح تابعة لشعبة أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية، مما سيعزز الكفاءة والفعالية. |
Todas esas conferencias han suscitado mucha esperanza en toda la humanidad, pero sus repercusiones todavía están en estado embrionario, en especial para los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países insulares. | UN | كل هذه المؤتمرات أثارت في البشرية اﻵمال العظيمة، ولكن نتائجها وآثارها ما زالت في حالة جنينية، وخاصة بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية. |
Para muchos de estos países el turismo es una fuente importante de ingresos y divisas y una de las pocas oportunidades de desarrollo existentes, especialmente en el caso de los países menos adelantados y los países insulares. | UN | وهي تعتبر بالنسبة لعدد كبير منها مصدراً أساسياً للدخل والعملة اﻷجنبية وواحدة من فرص التنمية القليلة المتاحة، لا سيما ﻷقل البلدان نموا والبلدان الجزرية. |
El Comité comienza luego su examen del tema 4, con una declaración de introducción de la Sra. Anna Tibaijuka, Coordinadora Especial para los Países Menos Adelantados, los Países sin Litoral y los países insulares en Desarrollo. | UN | وبدأت اللجنة نظرها في البند ٤ ببيان استهلالي أدلت به السيدة أنا تبيجوكا، المنسقة الخاصة للبلدان اﻷقل نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية. |
Consideraban que el hecho de no aplicar un nivel mínimo por debajo del cual no se redujeran las bases de las transferencias y el monto de las transferencias colocaba a los países sin litoral e insulares menos adelantados en una posición peor con arreglo a la Cuarta Convención de Lomé que la que tenían con arreglo a la Tercera Convención de Lomé. | UN | ورأوا أن عدم تطبيق عتبة دنيا لا تنزل دونها أسس التحويل ومبالغه يضع أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية في ظل اتفاقية لومي الرابعة في وضع أسوأ من وضعها في ظل اتفاقية لومي الثالثة. |
De manera análoga, la UNCTAD prepara los informes del Secretario General de las Naciones Unidas sobre los países en desarrollo sin litoral e insulares para presentarlos a la Asamblea General. | UN | وبالمثل، يعد اﻷونكتاد تقارير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية لتقديمها إلى الجمعية العامة. |
Asimismo, se prestará especial atención a la aplicación de la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas y a la asistencia a los países en desarrollo menos adelantados e insulares. | UN | وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق المنظومة ولتقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Subprograma: Países sin litoral y países insulares en desarrollo y programas especiales | UN | البرنامج الفرعي: البلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية النامية والبرامج الخاصة |
Los países en desarrollo eran particularmente vulnerables, en especial los países menos adelantados (PMA) y los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وتُعد البلدان النامية معرضة بصورة خاصة لتأثير تغير المناخ، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
5. Países menos adelantados y países en desarrollo insulares y sin litoral | UN | 5 - أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والبلدان الجزرية |
Reconociendo la importancia de prestar asistencia, en particular a los países africanos y a los países insulares en desarrollo, para que puedan beneficiarse plenamente de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay, | UN | وإذ تدرك أهمية تقديم المساعدة وبخاصة إلى البلدان اﻹفريقية والبلدان الجزرية النامية لكي تستفيد استفادة كاملة من تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي، |
Los países en desarrollo sin litoral y los pequeños países insulares en desarrollo requieren especial atención para ayudarles a salvar los especiales obstáculos a su desarrollo. | UN | ويلزم للبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الجزرية الصغيرة النامية اهتماما خاصا ﻷجل التغلب على ما تنفرد به من قيود إنمائية خاصة. |
Actualmente, unos 16 pequeños Estados insulares y países árticos participan activamente en el proyecto. | UN | ويشارك 16 بلدا من منطقة القطب الشمالي والبلدان الجزرية النامية الصغيرة حاليا مشاركة حيوية في تنفيذ المشروع. |
Los pequeños Estados insulares y los países con zonas costeras bajas también están muy preocupados porque el aumento del nivel del mar podría perjudicar a sus economías nacionales. | UN | وتشعر الدول والبلدان الجزرية الصغيرة ذات المناطق الساحلية الخفيضة ببالغ القلق أيضا إزاء ارتفاع مستوى البحر الذي يمكن أن يؤثر سلبا على اقتصاداتها الوطنية. |
Las cuestiones relativas a los océanos y la pesca son fundamentales para Papua Nueva Guinea y otros países insulares del Pacífico. Los océanos y la pesca son nuestro medio de vida; de ellos depende el bienestar de nuestro pueblo y contribuyen considerablemente a nuestras pequeñas economías. | UN | إن مسائل المحيطات ومصائد الأسماك بالغة الأهمية بالنسبة لبابوا غينيا الجديدة والبلدان الجزرية في المحيط الهادئ، حيث أنها توفر مصادر الرزق والرفاه لشعبنا، وتُسهم إسهاما كبيرا في اقتصاداتنا الصغيرة. |