Financiadas con la reserva para repatriación y seguro médico después de la separación del servicio | UN | التزامات ممولة من احتياطي استحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Sin embargo, la Junta observó una vez más que en la mayoría de las organizaciones no se hacía la debida provisión de fondos para las obligaciones en concepto de prestaciones del personal y seguro médico después del servicio. | UN | بيد أن المجلس لاحظ مرة أخرى أنه لا توفر اعتمادات لتمويل هذه الالتزامات من أجل استحقاقات الموظفين والتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة على وجه صحيح، إن توفرت هذه الاعتمادات إطلاقا، في معظم المنظمات. |
Consignación y financiación de las obligaciones por terminación del servicio y el seguro médico después de la separación del servicio | UN | الكشف عن الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وتمويلهما |
:: Interfaces de las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas en lo que respecta a los datos de recursos humanos y finanzas, incluidas las aportaciones y el seguro médico después de la separación del servicio | UN | :: الوصلات البينية لمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها لبيانات الموارد البشرية والبيانات المالية، بما في ذلك الاشتراكات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Obligaciones relacionadas con los pagos al personal después de la separación del servicio y en materia de seguro médico después de la separación del servicio: | UN | الالتزامات المتعلقة بنهاية الخدمة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة: |
Sin embargo, en la categoría de prestaciones del personal se incluyen los gastos relativos al programa de separación anticipada y al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مدرجة في فئة استحقاقات الموظفين. |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después de la separación | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
en curso Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después | UN | الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después de la separación del servicio | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después de la separación del servicio | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después de la separación del servicio | UN | الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, apoyo a los programas, Base Logística y seguro médico después de la separación del servicio | UN | الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام، ودعم البرامج، وقاعدة اللوجستيات، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el PNUD estaba abordando activamente las preocupaciones relacionadas con los fondos no gastados y el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتصدى بهمة للشواغل المتصلة بالأموال غير المنفقة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Los gastos de personal y las obligaciones conexas, como las vacaciones anuales y el seguro médico después de la separación del servicio, se reconocerán totalmente y se asignarán totalmente a las fuentes de financiación de las actividades de que resulten. | UN | وسيعترف اعترافاً تاماً بتكاليف الموظفين وبما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وستخصص كاملةً لكل نشاط من أنشطة مصادر التمويل التي نشأت عنها. |
Aseguró a la Junta Ejecutiva que el PNUD estaba abordando activamente las preocupaciones relacionadas con los fondos no gastados y el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وأكدت للمجلس التنفيذي أن البرنامج الإنمائي يتصدى بهمة للشواغل المتصلة بالأموال غير المنفقة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
v) El pasivo acumulado en concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, que incluye los días de vacaciones no utilizados, las prestaciones de repatriación y el seguro médico después del servicio, se consigna como pasivo y se incluye en el estado del activo, del pasivo y las reservas y los saldos de los fondos. | UN | ' 5` تقيد كخصوم في بيان الأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق الالتزامات الناشئة عن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، وتشمل أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Además, tanto el personal internacional como el personal de contratación local tienen derecho a una serie de prestaciones, como la prima de repatriación, el subsidio de educación, las dietas y el seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الدوليين والموظفين المعينين محليا على حد سواء يستحقون مجموعة من استحقاقات الموظفين مثل منح العودة إلى الوطن، ومنح تعليم، وبدلات الإقامة والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Esas prestaciones incluyen el pago de los días de vacaciones anuales restantes, los gastos de reinstalación, las primas de repatriación y el plan de seguro médico después de la separación del servicio. | UN | وتشمل هذه الاستحقاقات دفع بدل رصيد الإجازة السنوية، وتكاليف النقل، ومنح العودة إلى الوطن، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Sin embargo, en la categoría de prestaciones del personal se incluyen los gastos relativos al programa de separación anticipada y al seguro médico después de la separación del servicio. | UN | ومع ذلك، فإن التكاليف المتعلقة ببرنامج التقاعد المبكر والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة مشمولة في فئة استحقاقات الموظفين. |
Se han elaborado principios específicos de la ONUDI para las prestaciones a los empleados, incluso para las vacaciones anuales acumuladas, las primas de repatriación y el seguro médico tras la separación del servicio. | UN | ووُضِعت سياسات تخص اليونيدو تحديدا بشأن إثبات استحقاقات الموظفين، منها سياسات تتعلق بالإجازات السنوية المستحقة ومنحة الإعادة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
También se hizo hincapié en la necesidad de reforzar el cumplimiento reglamentos y las directrices relativas a la gestión de las adquisiciones, los bienes y el inventario, el seguro de salud después de la separación del servicio, los procesos de contratación y las tasas de vacantes y la supervisión de las oficinas en los países. | UN | 85 - وجرى التشديد أيضا على ضرورة تعزيز الامتثال للوائح والتوجيهات المتعلقة بما يلي: المشتريات، وإدارة الممتلكات والمخزون، والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وعمليات الاستقدام ومعدلات الشغور، ورصد المكاتب القطرية. |