"والتثقيف في مجال" - Translation from Arabic to Spanish

    • la educación en materia
        
    • y educación en materia
        
    • y la educación sobre
        
    • y la educación para
        
    • y educación para
        
    • y educación sobre la
        
    • y la enseñanza de
        
    • y educación en la esfera de
        
    • y la educación en
        
    • la educación en la esfera de
        
    • y formación sobre la
        
    • y enseñanza de
        
    • la educación sobre la
        
    • y de educación en materia de
        
    Gobernanza local y descentralización de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la educación en materia de higiene UN الحوكمة المحلية واللامركزية في تقديم الخدمات من أجل توفير مياه مأمونة والتثقيف في مجال التصحاح والنظافة الصحية
    A su vez, ello entraña la posibilidad de contar con un órgano judicial independiente, la capacitación de funcionarios, la educación en materia de derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones nacionales. UN ويعني ذلك في المقابل وجود جهاز قضائي مستقل، وتدريب الموظفين، والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وتعزيز المؤسسات الوطنية.
    La misión también consideró que debía darse prioridad a las actividades de información y educación en materia de derechos humanos en colaboración con las instituciones nacionales; UN ورأت البعثة أيضا وجوب إيلاء اﻷولوية ﻷنشطة الاعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان بالتعاون مع المؤسسات الوطنية؛
    Programa de información pública y educación en materia UN برنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان
    Las escuelas deben desempeñar un papel crucial en la sensibilización sobre el VIH/SIDA y la educación sobre la paz. UN وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام.
    Los programas de cooperación técnica se centran en esferas concretas, como la reestructuración del poder judicial, la reforma de la fuerza policial y la educación para los derechos humanos. UN وتركز برامج التعاون التقني على مجالات محددة مثل إعادة هيكلة القضاء وإصلاح قوة الشرطة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    la educación en materia de derechos humanos en todos los sectores de la sociedad es una clave para promover el respeto de los derechos humanos de los demás. UN والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في جميع قطاعات المجتمع مسألة أساسية لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان المتعلقة باﻵخرين.
    Las actividades de la Oficina guardan relación con las dos esferas de la administración de justicia y la educación en materia de derechos humanos. UN وتتصل أنشطة المكتب بمجالي إدارة العدالة والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    ii) La difusión de información y la educación en materia de derechos humanos. UN `2` نشر المعلومات والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Las medidas complementarias como la alfabetización, la educación en materia de salud y la planificación familiar constituyen un elemento precioso para perennizar lo logrado por los distintos programas en curso. UN وتدابير المصاحبة التي شُرع فيها، من قبيل محو الأمية والتثقيف في مجال الصحة وتنظيم الأسرة، تشكل عنصرا قيما لإدامة مكتسبات شتى البرامج القائمة في الوقت الراهن.
    Se subrayó la necesidad de campañas de información y de actividades de sensibilización y educación en materia de derechos humanos. UN كما شُدِّد على الحاجة إلى تنظيم حملات إعلامية، وإذكاء الوعي، والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Tercero, a nivel general la Comisión trabajaba activamente para sensibilizar a la opinión pública acerca de los derechos humanos, y en particular proporcionaba servicios de formación y educación en materia de prevención de violaciones de los derechos humanos para quienes administraban la justicia. UN ثالثا، عملت اللجنة بنشاط على زيادة الوعي بحقوق اﻹنسان لدى الجمهور، بوجه عام، وعلى توفير التدريب والتثقيف في مجال منع انتهاكات حقوق اﻹنسان للموظفين القائمين على إقامة العدل بوجه خاص.
    102. La OMS está elaborando programas sobre capacitación y educación en materia de higiene ambiental que beneficiarán a los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ١٠٢ - تعد منظمة الصحة العالمية حاليا برامج للتدريب والتثقيف في مجال الصحة البيئية تستفيد منها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    El desarme y la educación sobre la no proliferación son también esenciales para progresar en esos temas. UN والتثقيف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي ضروري أيضا لإحراز تقدم في هذين المجالين.
    El Comité solicita que el Estado Parte asigne una alta prioridad a la ejecución de su programa sobre la población y la educación para la vida familiar. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تولي أولوية عالية لتنفيذ برنامجها الخاص بالسكان والتثقيف في مجال الحياة الأسرية.
    Nos gustaría que ese documento sobre una cultura de paz se incluyera en el actual curso para la licenciatura en derechos humanos y educación para la paz. UN وكذلك نود أن نرى هذه الوثيقة المتعلقة بثقافة السلم تندرج في المقررات الدراسية الحالية لدرجة الماجستير في مجال حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال السلم.
    El Centro para la Igualdad entre los Géneros brinda asesoramiento y educación sobre la igualdad entre los géneros. UN فمركز المساواة بين الجنسين يوفر المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين.
    El informe también ha puesto de relieve otros aspectos, tales como el diálogo y la cooperación con los gobiernos, y la importante labor de la Oficina del Alto Comisionado en los ámbitos de la prevención, la cooperación técnica, el derecho al desarrollo y la enseñanza de los derechos humanos. UN كما أبرز التقرير جوانب أخرى مثل الحوار والتعاون مع الحكومات، والعمل الهام الذي يضطلع به مكتب المفوض السامي في مجالات الوقاية والتعاون التقني والحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Centro ha podido prestarles servicios diarios de asesoramiento y consulta, capacitación y educación en la esfera de los derechos humanos. UN وقد تمكن المركز من تزويدها بالمشورة والخدمات الاستشارية على أساس يومي وبالتدريب والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    vi) Promoviendo la educación cívica y la educación en derechos humanos, por conducto, entre otros, de organizaciones de la sociedad civil; UN `6 ' تعزيز التعليم المدني والتثقيف في مجال حقوق الإنسان بوسائل شتى منها التعاون مع منظمات المجتمع المدني؛
    La Asociación ha mantenido en el centro de su actividad el tema de la libertad de religión o creencias y la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ظلت الرابطة تركز على مسألة حرية الدين أو المعتقد والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El Centro brinda asesoramiento y formación sobre la igualdad entre los géneros a las autoridades nacionales y municipales, así como a instituciones, empresas, personas físicas y organizaciones no gubernamentales. UN ويقدم المركز المشورة والتثقيف في مجال المساواة بين الجنسين إلى السلطات الحكومية والبلدية، والمؤسسات، والشركات، والأفراد، والمنظمات غير الحكومية.
    Gobernanza local y prestación de servicios descentralizados de suministro de agua potable, saneamiento y enseñanza de higiene UN الإدارة المحلية والخدمات اللامركزية اللازمة لتوفير المياه المأمونة والتثقيف في مجال الصرف الصحي والنظافة الصحية
    Programa de información pública y de educación en materia de derechos humanos UN وتستند التقديرات إلى هذا الافتراض. برنامج اﻹعلام والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more