"والتحريض على الكراهية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la incitación al odio
        
    • e incitación al odio
        
    • y de incitación al odio
        
    • e incitar al odio
        
    • y de la incitación al odio
        
    • y la instigación al odio
        
    • e instigar al odio
        
    • incitaciones al odio
        
    • a la incitación al odio
        
    • así como la incitación al odio
        
    • la incitación a la
        
    Los delitos consistieron en agresiones físicas y verbales y la incitación al odio racial. UN وتتناول هذه الجرائم، على السواء، الاعتداءات البدنية واللفظية، والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Además, el Parlamento húngaro aún no ha adoptado una ley que condene la negación del holocausto y la incitación al odio racial.. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن البرلمان الهنغاري لم يسن بعد مرسوماً يدين إنكار المهلكة والتحريض على الكراهية العرقية.
    - Las persistentes manifestaciones de violencia racial o étnica y la incitación al odio o la intolerancia por motivos de origen racial o étnico; UN استمرار ظواهر العنف القائم على العنصرية أو الإثنية والتحريض على الكراهية أو التعصب على أساس عرقي أو إثني؛
    Violaciones de los derechos humanos e incitación al odio UN انتهاكات حقوق اﻹنسان والتحريض على الكراهية بين اﻷجناس
    Si bien centró su exposición principalmente en la intolerancia y la discriminación contra los árabes y los musulmanes en Europa, destacó que otras regiones también se veían afectadas por casos de discriminación racial y religiosa y de incitación al odio. UN وفي حين أنه ركز في بيانه أساساً على التعصب والتمييز ضد العرب والمسلمين في أوروبا، شدد على أن حالات التمييز العنصري والديني والتحريض على الكراهية تمس مناطق أخرى أيضاً.
    Insto a todos los ciudadanos de Côte d ' Ivoire a que sostengan estos principios y renuncien a la exclusión y la incitación al odio y la violencia y las condenen. UN وأهيب بجميع الإيفواريين دعم هذه المبادئ ونبذ وإدانة الاستبعاد والتحريض على الكراهية والعنف.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا على ضرورة المكافحة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    La Asamblea subrayó además la necesidad de combatir la difamación de las religiones y la incitación al odio religioso armonizando las medidas a nivel local, nacional, regional e internacional. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة مناهضة تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عن طريق تنسيق الإجراءات على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Por tanto, resulta básico distinguir entre la crítica a las religiones o creencias y la incitación al odio religioso. UN ولذلك فإنه من الضروري التمييز بين انتقاد الأديان أو المعتقدات والتحريض على الكراهية الدينية.
    En su intervención, el Relator Especial se centró en las cuestiones de las expresiones de odio y la incitación al odio racial. UN وركَّز المقرر الخاص في مداخلته على المسائل المتعلقة بخطاب الكراهية والتحريض على الكراهية العنصرية.
    En el segundo capítulo, el Relator Especial trata la cuestión de la discriminación religiosa y la incitación al odio religioso. UN وفي الفصل الثاني، يتناول المقرر الخاص مسألتي التمييز على أساس الدين والتحريض على الكراهية الدينية.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la difamación de todas las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتشويه صورة جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Se han organizado actividades formativas sobre la detección de la discriminación y la incitación al odio destinadas a los policías y a los funcionarios de la fiscalía. UN ونظمت دورات تدريبية لضباط الشرطة وموظفي النيابة العامة بشأن الكشف عن التمييز والتحريض على الكراهية.
    Destacando también la necesidad de combatir de manera efectiva la denigración de las religiones y la incitación al odio religioso en general, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة المناهضة الفعالة لتحقير جميع الأديان والتحريض على الكراهية الدينية عموما،
    Es fundamental distinguir entre la crítica a la religión o a creencias y la incitación al odio religioso. UN ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية.
    Por su parte, el Departamento para la Protección de las Minorías Nacionales ha entablado varias acciones por discriminación racial e incitación al odio racial. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Libertad de expresión y de información e incitación al odio UN حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية
    Bélgica dispone de un amplio arsenal legislativo para luchar contra los actos de discriminación y de incitación al odio por razones de convicciones religiosas o filosóficas. UN ولبلجيكا مجموعة نصوص تشريعية واسعة النطاق لمكافحة أعمال التمييز والتحريض على الكراهية على أساس المعتقدات الدينية والفلسفية.
    4. Expresa su profunda preocupación por los programas e idearios de organizaciones y grupos extremistas dirigidos a difamar las religiones e incitar al odio religioso, especialmente cuando son tolerados por los gobiernos; UN 4 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء البرامج والخطط التي تنفذها المنظمات والمجموعات المتطرفة بهدف تشويه صورة الأديان والتحريض على الكراهية الدينية، وبخاصة عندما تتغاضى عنها الحكومات؛
    1.6 La cesación de toda propaganda entre las partes y de la incitación al odio étnico, tanto en el interior como en el exterior del país. UN 1-6 حظر أي حملات دعائية بين الطرفين والتحريض على الكراهية الإثنية سواء داخل البلد أو خارجه.
    Egipto recalca la necesidad de distinguir entre la libertad de opinión y la proliferación de propaganda racista y la instigación al odio. UN وقال انه يلزم التمييز بين حرية الرأي ونشر الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية.
    10. Exige que, sin perjuicio de la libertad de expresión, se ponga fin de inmediato a la utilización de los medios de comunicación, especialmente Radiodiffusion Télévision Ivoirienne (RTI), para propagar información falsa e instigar al odio y la violencia, incluso contra las Naciones Unidas y en particular contra la ONUCI; UN 10 - يطالب بالوقف الفوري لاستخدام وسائط الإعلام، وبخاصة محطة الإذاعة والتليفزيون الإيفوارية، في نشر معلومات كاذبة والتحريض على الكراهية والعنف، بما في ذلك ضد الأمم المتحدة وبخاصة ضد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وذلك دون إخلال بحرية التعبير؛
    Este genocidio y estas violaciones de los derechos humanos se caracterizan por la situación siguiente: ejecuciones sumarias, incitaciones al odio formuladas por el Presidente Kabila y los miembros del Gobierno, arrestos en masa, detenciones arbitrarias y desapariciones forzadas. UN واﻹبادة الجماعية هذه وانتهاكات حقوق اﻹنسان تتجلى في حالات اﻹعدام دون محاكمة، والتحريض على الكراهية من جانب الرئيس كابيلا وأعضاء حكومته والاعتقالات الجماعية والاحتجـــازات التعسفيـــة والاختفاءات القسرية.
    Es menester poner fin a las violaciones masivas de los derechos humanos y a la incitación al odio étnico y asegurar la protección de los civiles en Kivu meridional y las mesetas. UN وينبغي وقف الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتحريض على الكراهية الإثنية. وينبغي كفالة احترام المدنيين في جنوب كيفو وفي منطقة الهضاب المرتفعة.
    459. Los Jefes de Estado o de Gobierno condenaron la difusión de ideas de superioridad racista y de intolerancia, así como la incitación al odio racial por diversas organizaciones, círculos políticos (partidos), tecnologías de comunicación avanzadas, incluida Internet, en la esfera de la opinión pública y en la sociedad en general en diversos países desarrollados. UN ٩٥٤ - وندد رؤساء الدول أو الحكومات بنشر أفكار التفوق والتعصب العنصريين والتحريض على الكراهية العنصرية من قبل منظمات ودوائر )أحزاب( سياسية شتى والتكنولوجيات المتقدمة للاتصالات بما فيها الانترنيت بين صفوف الرأي العام والمجتمع بأكمله في الكثير من الدول المتقدمة.
    A ese respecto el Comité celebra las leyes aprobadas para prohibir la difusión de ideas racistas y el odio y la incitación a la discriminación racial. UN وترحب اللجنة في هذا الصدد بالتشريع الصادر لحظر نشر الأفكار العنصرية والتحريض على الكراهية والتمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more