"والتخفيف من حدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y mitigar
        
    • y la mitigación de
        
    • y mitigación de
        
    • y aliviar
        
    • la mitigación de la
        
    • y reducir la
        
    • la mitigación del
        
    • y paliar
        
    • y la reducción de los
        
    • y a mitigar
        
    • y mitigación del
        
    • y la reducción de la
        
    • y de mitigación de
        
    Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación: instrumento para promover el desarrollo sostenible y mitigar la pobreza UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر: أداة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر
    No hay ninguna otra región en desarrollo del mundo que haya tenido tanto éxito en crear crecimiento económico y mitigar la pobreza absoluta. UN ولم تنجح أي منطقة نامية أخرى من العالم كما نجحت هذه المنطقة في إيجاد النمو الاقتصادي والتخفيف من حدة الفقر المدقع.
    En la Constitución se reconocen la generación de empleo y la mitigación de la pobreza como deberes fundamentales del Estado. UN يعترف الدستور بأن توليد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر هما من المسؤوليات اﻷساسية للدولة.
    iv) Innovaciones en materia de gobierno y administración y mitigación de la pobreza UN `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Ni el fortalecimiento de la capacidad del Gobierno para la gestión de la economía ni la mitigación de la pobreza eran esfuerzos en el corto plazo. UN وتعزيز قدرة الحكومة في مجال الادارة الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقرة ليسا من الجهود القصيرة اﻷمد.
    Acogió con agrado la labor realizada por Malasia para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y reducir la pobreza. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها ماليزيا لتعزيز الإدارة الرشيدة، وسيادة القانون والتخفيف من حدة الفقر.
    Desde entonces, se han hecho esfuerzos colosales para enfrentar y mitigar la propagación de este virus letal. UN ومنذ ذلك الوقت، ما برحت تُبذل جهود غير عادية للتصدي لهذا الفيروس الفتاك والتخفيف من حدة انتشاره.
    El Departamento se esforzó siempre por colaborar con los clientes y mitigar la caída de los niveles de satisfacción. UN وقامت الإدارة بجهود متواصلة للعمل مع العملاء والتخفيف من حدة الانخفاض في مستويات الرضا.
    Además, puede ayudar a reducir al mínimo las repercusiones negativas de los conflictos y mitigar los riesgos que entrañan. UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تسهم في تقليل الأثر السلبي للمنازعات إلى أدنى حد والتخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بها.
    Como la mayoría de las víctimas viven en la extrema pobreza, han de proveerse oportunidades económicas en los países de origen, y son indispensables el desarrollo social y la mitigación de la pobreza. UN ولما كان معظم الضحايا يعيشون في فقر مدقع، فلابد من توفير الفرص الاقتصادية في بلدان المنشأ، كما يجب أن تكون هناك برامج للتنمية الاجتماعية والتخفيف من حدة الفقر.
    Los impuestos y el pago de transferencias por el gobierno han tenido un efecto redistributivo sustancial sobre los ingresos disponibles y la mitigación de la pobreza. UN وكان للضرائب والمدفوعات التحويلية من قبل الحكومة تأثير كبير على إعادة توزيع الدخل المتاح والتخفيف من حدة الفقر.
    ¿Qué papel cabe a la mujer en la ordenación racional de los recursos humanos y la mitigación de la pobreza? UN :: ما هو دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية السليمة والتخفيف من حدة الفقر؟
    Gestión del medio ambiente y mitigación de los desastres naturales: una perspectiva de género. UN الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني.
    La Organización también presta asesoramiento sobre las estrategias nacionales de desarrollo rural, seguridad alimentaria y mitigación de la pobreza. UN كما تقدم المنظمة المشورة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الريفية والأمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Se procurará elaborar métodos innovadores para mejorar la minería en pequeña escala con miras a crear empleos y aliviar la pobreza. UN وسيولى الاهتمام لصياغة نهج مبتكرة للنهوض بأنشطة التعدين على نطاق ضيق عملا على إيجاد فرص العمل والتخفيف من حدة الفقر.
    Una reducción en las ayudas facilitadas al sector agrícola en los países desarrollados constituiría una importante contribución para lograr el desarrollo rural y aliviar la pobreza rural en los países en desarrollo. UN وقد يؤدي تخفيض الدعم المقدم إلى القطاع الزراعي في البلدان المتقدمة النمو إسهاما حاسما لتحقيق التنمية الريفية والتخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    El fortalecimiento de la integración social, la mitigación de la pobreza y la promoción del empleo productivo constituyen la base de cualquier empeño colectivo para alcanzar esa meta. UN ويشكل تعزيز التكامل الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والتشجيع على العمالة المنتجة اﻷساس ﻷي مشروع جماعي في هذا الاتجاه.
    En ese sentido, cabe señalar que el Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) tiene un papel esencial que desempeñar en la tarea de mejorar esa grave situación y reducir la tirantez y el conflicto. UN وفي هذا الصدد يمكن القول إن فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان يضطلع بدور أساسي في تحسين الحالة الخطيرة والتخفيف من حدة التوتر والصراع.
    Algunos representantes hablaron de incorporar la protección del ozono y la mitigación del cambio climático como elementos de las políticas nacionales y los planes de desarrollo. UN وتحدث بعض الممثلين عن تعميم حماية طبقة الأوزون والتخفيف من حدة تغير المناخ كعناصر من السياسات والخطط الإنمائية الوطنية.
    Estas acciones y medidas han obstaculizado los esfuerzos para mejorar la situación sobre el terreno y paliar la crisis humanitaria que encara el pueblo palestino. UN وقد أعاقت هذه الأعمال والتدابير الجهود الرامية إلى تحسين الحالة على الأرض والتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني.
    Asentamientos humanos sostenibles en un mundo en vías de urbanización, incluidas las cuestiones relacionadas con las políticas de ordenación de las tierras y la reducción de los desastres naturales: informe del Director Ejecutivo UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    Australia se compromete a mejorar las perspectivas de desarrollo del pueblo palestino y a mitigar la pobreza y las dificultades que sufre. UN وتعرب استراليا عن التزامها بتحسين احتمالات تنمية الشعب الفلسطيني والتخفيف من حدة ما يعانيه من فقر وشدة.
    Alerta temprana y mitigación del conflicto UN الإنذار المبكر والتخفيف من حدة النـزاعات
    El marco ampliado incluye medidas importantes para reforzar el vínculo entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza. UN ويشمل إطار العمل المحسن تدابير هامة ترمي إلى تعزيز صلة الربط بين التخفيف من أعباء الديون والتخفيف من حدة الفقر.
    Casi inevitablemente, ese equilibrio obligará a poner freno a las altas tasas de fecundidad y a adoptar iniciativas de desarrollo y de mitigación de la pobreza. UN ويكاد يكون من المحتم أن يستتبع ذلك تخفيض معدلات الخصوبة المرتفعة، جنبا إلى جنب مع اتخاذ مبادرات للتنمية والتخفيف من حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more