Sin embargo, también hace que se repitan políticas y medidas en relación con diferentes categorías y subtítulos. | UN | بيد أنه يؤدي في الوقت نفسه إلى تكرار السياسات والتدابير في إطار مختلف الفئات والعناوين الفرعية. |
Mónaco: Mónaco no calculó el efecto de las políticas y medidas en su segunda comunicación nacional. | UN | موناكو: لم تقدم موناكو تقديرات أثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني. |
Sin embargo, existe un amplio campo de variación en las repercusiones relativas de las políticas y medidas en diferentes Partes. | UN | ومع ذلك، يوجد نطاق واسع تتراوح فيه التأثيرات النسبية للسياسات والتدابير في شتى اﻷطراف. |
Alemania incluye datos acerca de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de COVSM para 2000 y 2020. | UN | وأدرجت ألمانيا بيانات عن أثر السياسات والتدابير في إنبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية عن عامي ٥٠٠٢ و٠٢٠٢. |
Otros expertos expresaron reservas acerca de la eficacia de tales opciones y medidas para fortalecer el acuerdo. | UN | وأعرب عدد آخر من الخبراء عن تحفظاتهم بشأن فعالية هذه الخيارات والتدابير في تعزيز الترتيب الدولي المعني بالغابات. |
También es difícil explicar los efectos de las políticas y medidas en el contexto de las tendencias de las emisiones más amplias. | UN | ومن المتعذر أيضا شرح آثار السياسات والتدابير في سياق الاتجاهات اﻷوسع للانبعاثات. |
Dinamarca: Dinamarca no proporciona ninguna estimación de los efectos de las políticas y medidas en su segunda comunicación nacional. | UN | الدانمرك: لم تقدم الدانمرك تقديراً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني |
Los efectos de las políticas y medidas en el año 2010 parecen reflejar un impuesto sobre las emisiones de CO2 que se supone se aplicará internacionalmente a partir del año 2000. | UN | ويبدو أن آثار السياسات والتدابير في عام ٠١٠٢ تعكس ضريبة لثاني أكسيد الكربون يفترض أنها تطبق دولياً منذ عام ٠٠٠٢. |
Mónaco: Mónaco no ha proporcionado ninguna estimación de los efectos de las políticas y medidas en su segunda comunicación nacional. | UN | موناكو: لم تقدم موناكو تقديرا ﻷثر السياسات والتدابير في بلاغها الوطني الثاني. |
Noruega: Noruega no ha facilitado una estimación global de los efectos de las políticas y medidas en su comunicación nacional. | UN | النرويج: لم تقدم النرويج تقديراً شاملاً ﻵثار السياسات والتدابير في بلاغها الوطني. |
La falta de presentaciones sobre políticas y medidas en la agricultura y la silvicultura no implica la ausencia de buenas prácticas en estas esferas. | UN | أما عدم عرض السياسات والتدابير في مجالي الزراعة والحراجة فلا يعني عدم وجود ممارسات سليمة في هذين المجالين. |
Políticas y medidas en el sector del transporte del Japón | UN | السياسات والتدابير في قطاع النقل في اليابان |
Destacando la importancia de la financiación bilateral y multilateral para apoyar la ejecución de los programas, actividades y medidas en la esfera del cambio climático, | UN | وإذ يؤكد أهمية التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لدعم تنفيذ الأنشطة والبرامج والتدابير في مجال تغيُّر المناخ، |
Éstos varían según los sectores y países, y también variarán las políticas y medidas en cada caso particular. | UN | وهذه العوامل تتفاوت فيما بين القطاعات والبلدان، وتبعاً لذلك ينبغي أن تتفاوت السياسات والتدابير في كل حالة من الحالات. |
Por ejemplo, pedir que se informe sobre los proyectos y medidas en el capítulo sustantivo pertinente, como podría ser el capítulo sobre la adaptación o la transferencia de tecnología; | UN | مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛ |
Por ejemplo, pedir que se informe sobre los proyectos y medidas en el capítulo sustantivo pertinente, como podría ser el capítulo sobre la adaptación o la transferencia de tecnología; | UN | مثلاً، الإبلاغ عن المشاريع والتدابير في فصل ذي الصلة بالموضوع، من قبيل الفصل المتعلق بالتكيف أو نقل التكنولوجيا؛ |
Alemania: Las estimaciones de los efectos de las políticas y medidas sobre las emisiones de CO2 se presentan sobre la base de dos estudios distintos. | UN | ألمانيا: إن تقديرات آثار السياسات والتدابير في إنبعاثات ثاني أكسيد الكربون معروضة إستناداً إلى دراستين مختلفتين. |
A raíz de ello, es posible que algunas políticas y medidas no se hayan atribuido a las categorías pertinentes en la lista resumida y que algunas de las políticas y medidas sobre las cuales se presentó escasa información no se hayan incluido en la lista. | UN | ونتيجة لذلك، ربما لم توضع بعض السياسات والتدابير في موضعها الصحيح من القائمة التوليفية وربما لم تدرج في القائمة بعض السياسات والتدابير التي قدمت بشأنها معلومات ضئيلة. |
b. Documentación para reuniones: informe sobre políticas energéticas y medidas para promover la mitigación del cambio climático en los países de la CESPAO; | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن السياسات والتدابير في مجال الطاقة لتعزيز تخفيف آثار تغير المناخ في بلدان الإسكوا؛ |
Las prácticas óptimas en las políticas y medidas de Polonia | UN | أفضل الممارسات في السياسات والتدابير في بولندا |
El Ministerio de Educación ha adoptado un conjunto de políticas y medidas a este fin. | UN | وقد سنَّت وزارة التربية والتعليم طائفة من السياسات والتدابير في هذا الخصوص. |
El trabajo se centrará en las comunicaciones nacionales, en particular en los nuevos datos sobre las actividades internacionales y en el papel que corresponde a las políticas y las medidas en el cumplimiento de los compromisos contraídos por las Partes en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وسوف يركز العمل على البلاغات الوطنية، وبخاصة على البيانات الجديدة بشأن الأنشطة الدولية، ودور السياسات والتدابير في تنفيذ التزامات الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو. |
FCCC/SBI/2004/MISC.6 Views on activities, programmes and measures in the areas listed in paragraph 2 (c) and (d) of decision 7/CP.7. | UN | آراء حول الأنشطة والبرامج والتدابير في المجالات المدرجة في الفقرة 2(ج) و(د) من المقرر 7/م أ-7. |
I. Cumplimiento de obligaciones y medidas relativas al control de la no proliferación nuclear | UN | 1 - تنفيذ الالتزامات والتدابير في ميدان مراقبة عدم انتشار الأسلحة النووية |