"والتداخل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • o superpongan las
        
    • y superposición de
        
    • y la superposición de
        
    • y superposición en
        
    • y la superposición en
        
    • y superposiciones de
        
    • y superposiciones en la
        
    • y superposición innecesaria de sus
        
    • e injerencia en
        
    • o superposiciones en
        
    • y superposición innecesarias en
        
    La Misión coordina con los asociados en cuestiones humanitarias y de desarrollo cuando adopta decisiones sobre los proyectos, y asegura que no se dupliquen o superpongan las actividades entre la MINUSTAH y sus asociados en Haití. UN تنسق البعثة مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية عند تقرير المشاريع وتكفل تفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثة والشركاء في هايتي.
    Esto daba lugar con frecuencia a la duplicación y superposición de actividades o a la fragmentación de esfuerzos. UN وقد أسفر هذا غالبا عن الازدواجية والتداخل في الأنشطة أو بعثرة الجهود.
    Ante todo, habría que eliminar la duplicación y la superposición de las actividades de supervisión manteniendo relaciones operacionales eficientes. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق شمول المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات تشغيلية تتسم بالكفاءة.
    Se establecen demasiados órganos para aplicar esos planes, creándose confusión jurisdiccional y superposición en la aplicación. UN وتنشأ هيئات كثيرة جدا لتنفيذ هذه الخطط، مما يــؤدي إلى الخلط بين الولايات والتداخل في عمليات التنفيذ.
    Los organismos y los programas de las Naciones Unidas deben ser coordinados para que puedan responder con mayor eficacia a los desastres naturales y para que se evite la duplicación de trabajos y la superposición en el empleo de recursos. UN كما يلزم التنسيق بين وكالات وبرامج الأمم المتحدة المعنية حتى تستطيع الاستجابة بكفاءة للكوارث الطبيعية وتجنب ازدواجية العمل والتداخل في استعمال الموارد.
    Debe haber coordinación con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN أهمية التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    Por su carácter integrado, la UNMIT es plenamente consciente de la necesidad de evitar, al seleccionar los proyectos, que se dupliquen o superpongan las actividades de la Misión con las de los asociados humanitarios o de desarrollo sobre el terreno. UN تدرك البعثة إدراكا تاما، باعتبارها بعثة متكاملة، ضرورة تحاشي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني عند اختيار مشروع.
    Se debe coordinar la labor con los asociados que realizan actividades de asistencia humanitaria y desarrollo a fin de evitar que se dupliquen o superpongan las actividades de las misiones con las de esos asociados sobre el terreno. UN ينبغي التنسيق مع الشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية لتفادي الازدواجية والتداخل في الأنشطة بين البعثات والشركاء في المجال الإنساني ومجال التنمية في الميدان.
    Duplicación y superposición de funciones UN الازدواجية والتداخل في الوظائف
    Asimismo se propone eliminar la repetición y superposición de actividades en la ejecución de programas y determinar los programas, incluso aquéllos establecidos por mandato, cuya utilidad para los Estados Miembros es cuestionable. UN ويرمي كذلك إلى إلغاء الازدواجية والتداخل في تنفيذ البرامج وتحديد البرامج التي لا تحقق للدول اﻷعضاء فائدة كافية حتى ولو كانت برامج مشمولة بولاية.
    La Oficina ha dirigido dos estudios importantes con miras a determinar las esferas del sector administrativo en que se produce duplicación y superposición de actividades, tanto dentro de la Oficina como entre la Oficina y diversas entidades y programas de las Naciones Unidas que tienen sede en Ginebra. UN ١٣٤ - وأجرى المكتب دراستين رئيسيتين تهدفان إلى تحديد مجالات الازدواجية والتداخل في القطاع الاداري داخل المكتب، وكذلك بين المكتب وشتى كيانات وبرامج اﻷمم المتحدة التي مقرها في جنيف.
    Ante todo, habría que eliminar la duplicación y la superposición de las actividades de supervisión manteniendo relaciones operacionales eficientes. UN وينبغي بادئ ذي بدء ازالة الازدواجية والتداخل في نطاق المراقبة عن طريق الاحتفاظ بعلاقات على المستوى التنفيذي.
    Ello contribuiría también a eliminar la duplicación y la superposición de estas actividades. UN ومن شأن ذلك أن يساعد أيضا على إزالة الازدواجية والتداخل في هذه اﻷنشطة.
    Era fundamental que se evitara la duplicación y la superposición de iniciativas, así como el riesgo de incongruencia e incompatibilidad. UN ومن الضروري تفادي الازدوجية والتداخل في المبادرات فضلا عن مخاطر عدم التوافق وعدم الاتّساق.
    Además existe una cierta ambigüedad y superposición en las actividades enumeradas en el párrafo 7 iii). UN وهناك أيضا بعض اللبس والتداخل في الأنشطة الوارد سردهـا في الفقرة 7 `3`.
    Al abordar la situación de la corriente de fondos también deploramos el alto grado de derroche y superposición en el sistema, en especial durante las etapas de inicio y conclusión de las operaciones de mantenimiento de la paz, así como en la proliferación de mandatos. UN ولدى معالجة حالة التدفق النقدي، نود أيضا أن نندد بالدرجة العالية من التبذير والتداخل في المنظومة، وبخاصــة في مرحلتي بــدء عمليــات حفـظ الســلام وتصفيتها، وكذلك في تزايد الولايات.
    Se está realizando esa labor en las esferas de la reforma de las adquisiciones, el uso de servicios externos por contrata para la impresión, la documentación y otros servicios de conferencias, la evaluación de la actuación profesional y la planificación de los recursos humanos, la eliminación de la duplicación y la superposición en la ejecución de los programas, el uso de tecnología avanzada y otras. UN ويجري مثل هذا العمل في مجالات إصلاح نظام المشتريات وخيارات التعاقد مع منفذين خارجيين ﻹنجاز خدمات الطباعة والتوثيق وغيرها من خدمات المؤتمرات، وتقييم اﻷداء وتخطيط الموارد البشرية، والقضاء على الازدواجية والتداخل في إنجاز البرامج، ونشر التكنولوجيا المتقدمة، وما إلى ذلك.
    Alentamos firmemente a la secretaría a que, con la asistencia del Comité Directivo y, de ser necesario, en consulta con la Mesa, elimine las duplicaciones y superposiciones de información que hay en el documento. UN نحن نشجع بشدة أن تقوم الأمانة بمساعدة من لجنة التوجيه، وفي حالة الضرورة، بالتشاور مع المكتب، بإزالة أوجه الإزدواج والتداخل في المعلومات الواردة بالوثيقة.
    Se ha intentado evitar las duplicaciones y superposiciones en la labor de los dos órganos. UN لتفادي الازدواجية والتداخل في عمل الهيئتين الفرعيتين.
    c) Promover el aumento de la eficacia y la eficiencia mediante una mejor coordinación de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que actúan en la esfera de los derechos humanos, teniendo en cuenta la necesidad de evitar la duplicación y superposición innecesaria de sus mandatos y funciones; UN )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق بين أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي الازدواجية والتداخل في ولاياتها ومهامها؛
    e) El uso o la amenaza del uso de armas convencionales contra la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de cualquier Estado y por motivos de intervención e injerencia en los asuntos internos de los Estados; UN " )ﻫ( استعمال اﻷسلحة التقليدية أو التهديد باستعمالها ضد سيادة أية دولة وضد سلامتها اﻹقليمية واستقلالها السياسي، ومن أجل التدخل والتداخل في الشؤون الداخلية للدول؛
    Al mismo tiempo, debe evitarse que haya duplicaciones o superposiciones en la financiación de los proyectos, e insistirse en que se adopte un criterio programático en la movilización de recursos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تناول مسألة الازدواجية والتداخل في تمويل المشاريع وينبغي التركيز على اتباع نهج برامجي في حشد الموارد.
    c) Promover una mayor eficacia y eficiencia mediante una mejor coordinación de las actividades de los órganos de las Naciones Unidas que actúan en el campo de los derechos humanos, teniendo en cuenta la necesidad de evitar la duplicación y superposición innecesarias en sus mandatos y funciones; UN " )ج( العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تحسين التنسيق بين أنشطة هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل في ولاياتها ومهامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more