"والتربة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el suelo
        
    • y los suelos
        
    • y suelos
        
    • y del suelo
        
    • y suelo
        
    • el suelo y
        
    • y la tierra
        
    • los suelos y
        
    • tierras
        
    • y tierra
        
    La contaminación amenaza todos los elementos vitales: el aire, el agua y el suelo. UN فالحياة مهددة بسبب التلوث الذي يعتري جميع مجالات الحياة: الهواء والماء والتربة.
    El relieve es variado y el suelo, de tipo hidromorfo y ferralítico. UN والتضاريس مختلفة والتربة من نوع مائي وحديدي والشبكة المائية مهمة.
    Desarrollo de una nueva tecnología, que estará lista para 1995, para evaluar rápidamente las fuentes de contaminación del aire, el agua y el suelo. UN استحداث تكنولوجيا جديدة، تصبح جاهزة بحلول عام ١٩٩٥، تساعد على التقدير السريع لمدى تلوث الهواء والماء والتربة.
    Asimismo, ayudan a conservar otros recursos fundamentales como el agua, la fauna y la flora y los suelos. UN وتساعد الغابات أيضا في استدامة موارد رئيسية أخرى مثل المياه واﻷحياء البرية والتربة.
    En los países de la región hay considerables indicios de una grave disminución de los recursos de bosques, flora y fauna, agua y suelos. UN وهناك شواهد كثيرة في بلدان المنطقة على وجود استنفاذ خطير لموارد الغابات،والحياة النباتية والحيوانية، والمياه، والتربة.
    Los niveles de contaminación del aire, del agua y del suelo han aumentado. UN لقد ارتفعت مستويات تلوث الهواء والماء والتربة.
    Se aplica una política deliberada de ordenación de la silvicultura de Granada con miras a la conservación del agua y el suelo. UN وتتبع في هذا المجال سياسة مدروسة ﻹدارة غابات غرينادا بغية المحافظة على المياه والتربة.
    Se ha establecido un centro de datos ambientales para la recogida de datos sobre contaminación del aire, el agua y el suelo. UN وأنشئ مركز للبيانات البيئية لجمع البيانات عن تلوث الهواء والماء والتربة.
    También se ha establecido un sistema de información chino de conservación del agua y el suelo. UN وتم أيضا إنشاء نظام معلومات مكرس لحفظ الماء والتربة في الصين.
    Las oportunidades de inversión en la promoción y protección del medio ambiente han disminuido y han tenido como resultado una mala calidad y una contaminación del agua, el aire y el suelo. UN وقلت فرص الاستثمار في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وأدى ذلك إلى رداءة المياه والهواء والتربة وتلوثها.
    Las represas contribuyen a la elevación de la capa freática, lo que estimula la anegación del terreno y una mayor salinidad en el agua subterránea y el suelo. UN وتتسبب السدود في ارتفاع منسوب المياه، مما يؤدي إلى تغدق التربة بالمياه وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة.
    Además de causar miles de víctimas, el polvo radioactivo contaminó el aire, el agua y el suelo. UN وإلى جانب آلاف الضحايا، يلاحظ أن الرماد المشع قد لوث الهواء والماء والتربة.
    A estos efectos, se entiende por " recurso natural " , la biodiversidad, el agua y el suelo, incluido el subsuelo. UN ويقصد بـ ' ' المورد الطبيعي`` لهذا الغرض التنوع البيولوجي، والمياه والتربة بما فيها التربة الباطنية.
    Además, las basuras urbanas provocan una contaminación muy extendida del agua dulce, así como del aire y los suelos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تسبب الفضلات في المدن تلوثاً واسع النطاق للمياه العذبة، وكذلك للجو والتربة.
    Se habían adoptado medidas para reducir los niveles de contaminación del agua, el aire y los suelos así como para disminuir la contaminación auditiva y visual. UN واتُّخِذت إجراءات لتقليص مستويات تلوث المياه والهواء والتربة وخفض الضوضاء وإزالة المناظر البشعة.
    No obstante, si bien el desglose es voluntario, la notificación por separado de los datos relativos a los suelos minerales y los suelos orgánicos debería ser obligatoria. UN ومع ذلك فإن التقسيم طوعي، بينما ينبغي أن يكون التبليغ بصورة مستقلة عن التربة العضوية والتربة المعدنية إلزامياً.
    :: Utilización sostenible de la tierra y rehabilitación de tierras y suelos degradados; UN :: استخدام الأراضي على نحو مستدام وإصلاح الأراضي والتربة المتدهورة؛
    Según la relación de daños y perjuicios, el Consorcio se creó con la finalidad específica de ejecutar proyectos de bonificación de tierras y suelos en el Iraq. UN ووفقاً لبيان المطالبة، أُنشئ الكونسورتيوم لغرض محدد هو تنفيذ مشاريع استصلاح الأراضي والتربة في العراق.
    Se tomaron muestras de los restos de los blindados destruidos y del suelo circundante y se analizaron aplicando métodos y procedimientos reconocidos internacionalmente. UN وقد أخذت عينات من حطام المدرعات المدمرة والتربة القريبة تم تحليلها بدقة وفقا للطرق والاجراءات المعتمدة دوليا.
    Costra de petróleo derramado y suelo que forma una superficie de tipo pavimento. UN منطقة فوق ساحلية قشرة من النفط المتسرب والتربة تشكل سطحاً كالسطح المرصوف. حصير القار
    El uranio aparece en la naturaleza y se encuentra normalmente en las rocas y en el suelo y su composición depende del tipo de esas sustancias. UN اليورانيوم موجود في الطبيعة ويتواجد عادة في الصخور والتربة ويعتمد تركيزه على نوعية هذه المواد.
    Las técnicas de conservación del agua y la tierra son esenciales porque la escasez de agua y la esterilidad del suelo son las limitaciones más importantes de la producción. UN وتقنيات صون المياه والتربة حاسمة الأهمية لأن نقص المياه وإنعدام الخصوبة يشكلان في كثير من الأحيان أهم معوقات الإنتاج.
    En cambio, la biota terrestre, los suelos y los desechos representan un total de 2.200 GtC. UN وعلى عكس ذلك يصل مجموع اﻷحياء اﻷرضية والتربة وبقايا الصخور الى ٠٠٢ ٢ جيغاطن من الكربون.
    Estas tierras serían su posesión permanente y los indígenas tendrían el usufructo exclusivo de los recursos, el suelo, los ríos y los lagos. UN وهذه اﻷراضي مخصصة لحيازتها الدائمة، ويعود إليها وحدها حق الانتفاع بالموارد والتربة واﻷنهار والبحيرات.
    Al realizar estas tareas adicionales, las niñas están expuestas a agua, alimentos y tierra contaminados con productos químicos. UN وتتعرض الفتيات، أثناء أدائهن هذه الواجبات الإضافية، للمياه والأغذية والتربة الملوثة كيميائياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more