"والتصديق" - Translation from Arabic to Spanish

    • y ratificación
        
    • y certificación
        
    • la ratificación
        
    • y ratifique
        
    • y ratificar
        
    • la certificación
        
    • ratificación y
        
    • y ratificaciones
        
    • y certificar
        
    • y ratifiquen
        
    • certificación y
        
    • y validación
        
    • y homologación
        
    La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. UN التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول.
    También se han adoptado las medidas intraestatales pertinentes para la entrada en vigor y ratificación de los Tratados: UN وقد أكملت الإجراءات الداخلية في قيرغيزستان من أجل دخول الصكوك التالية حيز النفاذ والتصديق عليها:
    Programa de capacitación y certificación en logística UN برنامج التدريب والتصديق في مجال اللوجستيات
    Además, ha adoptado iniciativas para impulsar la firma y la ratificación del tratado, a fin de que entre en vigor lo antes posible. UN وعلاوة على هذا اتخذت اسبانيا مبادرات للترويج للتوقيع على المعاهدة والتصديق عليها كي يمكن بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    En efecto, se ha impedido a la República Federativa de Yugoslavia que aplique y ratifique los tratados internacionales concertados en materia de medio ambiente. UN وفي الواقع إن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مُنعت من تطبيق المعاهدات الدولية في ميدان البيئة والتصديق عليها.
    Los Estados Unidos fueron signatarios originales de ese instrumento y alientan a los demás Estados a firmar y ratificar la Convención. UN وكانت الولايــات المتحدة موقعا أصليا على هذا الصك. وإننا نحث الدول اﻷخرى على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها.
    Aumento del valor agregado mediante mejoras de la comercialización y la certificación de productos UN تحسين القيمة المضافة من خلال إدخال تحسينات على التسويق والتصديق على السلع
    Aprobación del programa y del programa de trabajo; declaraciones de introducción; situación de la firma y ratificación UN اقرار جدول اﻷعمال وتنظيم العمل؛ بيانات استهلالية؛ حالة التوقيع والتصديق
    El Comité tal vez desee examinar la conveniencia de tomar medidas para promover la firma y ratificación de la Convención. UN وقد ترغب اللجنة في النظر فيما يستدعي اﻷمر اتخاذه من اجراءات للتشجيع على التوقيع والتصديق.
    Celebramos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), que ha sido abierto para la firma y ratificación tras una búsqueda larga y difícil de transacción. UN إننا نثني على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي فتح باب التوقيع والتصديق عليها بعد سعي طويل وصعب الى حل توفيقي.
    Pese a este examen, la Junta descubrió que un mismo funcionario realizaba la funciones de aprobación y certificación. UN وعلى الرغم من هذا الاستعراض، اكتشف المجلس أنّ أحد الموظفين يقوم بمهمتي الاعتماد والتصديق معا.
    Las reuniones tenían por objeto llegar a un acuerdo sobre las funciones complementarias de la observación y certificación internacional. UN وهدفت هذه الاجتماعات إلى التوصل إلى فهم مشترك لدوري المراقبة والتصديق الدوليين اللذين يعزّز أحدهما الآخر.
    Asistir a la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General en la preparación y certificación de los comprobantes del libro diario UN مساعدة مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات في إعداد مستندات القيد بدفتر اليومية والتصديق عليها
    Suecia ha promovido la firma y la ratificación del Tratado haciendo gestiones por mediación de la Unión Europea ante varios Estados. UN وشجعت السويد عمليات التوقيع والتصديق على المعاهدة من خلال المساعي التي بذلها الاتحاد الأوروبي لدى عدد من الدول.
    Insto a los Estados Miembros a que mantengan el impulso hacia la ratificación y la pronta entrada en vigor de este Tratado. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على اﻹبقاء على الزخم والتصديق على هذه المعاهدة ولدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    El Comité insta también al Gobierno a que firme y ratifique cuanto antes el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 191- وتحث اللجنة الحكومة أيضا على التوقيع والتصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية، في أقرب وقت ممكن.
    El Comité insta también al Gobierno a que firme y ratifique cuanto antes el Protocolo Facultativo de la Convención. UN 191- وتحث اللجنة الحكومة أيضا على التوقيع والتصديق على البروتوكول الإضافي للاتفاقية، في أقرب وقت ممكن.
    Naturalmente, también exhortamos a todos los Estados a firmar y ratificar el propio Tratado. UN ونحث أيضا، بطبيعة الحال، كل الدول على توقيع المعاهدة ذاتها والتصديق عليها.
    En este sentido, manifiesto mi placer por la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن سعادتي للقرار الذي اتخذته كوبا مؤخرا بالانضمام إلى عدم الانتشار والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو.
    Esta delegación de autoridad financiera se ha ampliado y abarca la creación de fondos fiduciarios, la certificación de transacciones financieras y la aprobación de cuentas. UN وجرى توسيع هذا التفويض للسلطة المالية ليشمل انشاء صناديق استئمانية، والتصديق على المعاملات المالية، واعتماد الحسابات.
    Las adhesiones y ratificaciones de los dos Protocolos facultativos continúan a buen ritmo. UN والانضمامات إلى البروتوكولين الاختياريين والتصديق عليهما مستمر بمعدل جيد.
    Examinar y certificar los documentos de obligaciones diversas UN استعراض وثائق الالتزامات المتنوعة والتصديق عليها
    Exhortamos a todos los Estados a que firmen y ratifiquen la Convención lo antes posible. UN ونحث كل الدول على التوقيع على الاتفاقية والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن.
    La evaluación de la conformidad, la normalización, la certificación y el control de calidad serán aspectos importantes de los esfuerzos de la ONUDI en este sentido. UN وسيكون تقييم الامتثال والتوحيد القياسي والتصديق ومراقبة النوعية جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    El informe se centraba en la normalización de los nombres a través del tratamiento de la oficina técnica y de los procesos de verificación y validación. UN وركز التقرير على توحيد الأسماء عن طريق المكاتب الفنية المختصة في التعامل مع الأسماء وعبر عمليتي التحقق والتصديق.
    El proceso de valoración y homologación para promotores educativos empezará en cuanto los representantes de los desarraigados comuniquen la lista de los potenciales beneficiarios. UN وستبدأ عملية التقييم والتصديق فيما يتعلق بالجهات التعليمية عندما يقدم ممثلو المشردين قائمة بالمستفيدين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more